Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырни (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑшт лӑпкӑраххисем, ҫав шутра, паллах, Грассини те, чӗнӗве ытла та вӑйлӑ сӑмахсемпе ҫырни правительствӑна ӗнентерме мар, ӑна ҫиллентерме кӑна пултарать, тенӗ.

А более умеренная часть, в том числе, конечно, и Грассини, опасалась, что слишком энергичный тон воззвания может только раздражить правительство, но не убедить.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӑна Пӑван унччен ҫырнӑ пекех, ҫав тери йӗплӗ, питӗ хаяр чӗлхепе ҫырнӑ; анчах Пӑван ҫырни Джеммӑна хытӑ ҫиллентернӗ пулсан та, вӑл хӑйӗн ӑшӗнче ҫав критика тӗрӗс пулнипе килӗшмесӗр пултарайман.

Написан он был язвительно и злобно, как все, что выходило из-под пера Овода; но как ни коробила Джемму резкость тона, в глубине души она не могла не признать справедливости критики.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чӑнах, яланах кулса, тӑрӑхласа ҫырни те ҫав тери йӑлӑхтарать.

Правда и то, что он всегда старается острить, а вечное острословие страшно утомительно.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Иезуитсем ҫинчен питлесе ҫырни ун вӑхӑтне ытлашши илмӗ.

Ведь ругань по адресу иезуитов не отнимет у него всего времени.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ун патне ҫырни, тыттарма именни, шанни, кӗтни…

Написанное ему, но не переданное, с надеждой, ожиданием…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑнпа майӑн 15-мӗшӗнче хаҫатсем ҫырнӑ статйисенче пурте Райтсен пурнӑҫӗшӗн хӑраса ҫырни палӑрнӑ:

Поэтому в газетных статьях, появившихся 15 мая, тон был почти трагическим:

33. Каллех Францинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чикӗ ҫывӑхра пулнӑ май, самолет ҫуначӗсем ҫине вырӑсла мар саспаллисемпе «URSS» тесе ҫырни иккӗлентернӗ вӗсене: ют патшалӑх самолечӗ мар-ши?

Близко проходила граница, а нерусские буквы URSS на крыльях вызывали подозрение: не иностранный ли это самолет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Нимӗн ҫырни те ҫук.

Записей никаких.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн борчӗ ҫинче ылтӑн саспаллисемпе «Кутум» тесе ҫырни йӑлтӑртатса курӑнать.

По борту сияла выведенная золотом надпись: «Кутум».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Партизансене пӗтернӗ тесе ҫырни — пропаганда ҫеҫ», — терӗ.

Это только для пропаганды пишут, что уничтожили партизан».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Маларах ҫырни ҫинчен тӗплӗрех шухӑшласа пӑхӑр.

Прошу обратить внимание на вышеизложенное.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Алеша, ҫынсем ҫине ҫӳлтен пӑхни тата алӑксем ҫине ҫырни килӗшмест, — тенӗ Тося кулса.

— Алеша, не нравится, когда на людей смотрят сверху вниз и пишут на дверях, — сказала Тося с улыбкой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тата ӑна ҫакна кала: палламан хӗрӗн алӑкӗ ҫине тулӑксӑр сӑмахсем ҫырни килӗшмест.

А еще ей не нравится, когда на дверях у незнакомой девушки написаны бестолковые слова.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗнӗ проектӑн тӗп шухӑшӗсене Грубский хирӗҫлесе ҫырни ҫинчен Алексей пӗлтерсен, инженерсем унпа интересленме тытӑнчӗҫ.

Инженеры заинтересовались, когда Алексей передал им, что Грубский официально опротестовал основные установки нового проекта.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫырӑва вулаҫҫӗ те вулаҫҫӗ, класран класа илсе ҫӳреҫҫӗ, кашни килте ҫырура ҫырни ҫинчен каласа параҫҫӗ, вулав ҫуртӗнче хӗрсе вулаҫҫӗ.

Письмо читалось и перечитывалось, носилось из класса в класс, пересказывалось в домах, зачитывалось в читальне.

Награда // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӑнланмалларах туса ҫырни ҫеҫ кирлӗ.

Нужно только его понятно изложить.

Пӗрремӗш пайӗ // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫакӑ интересно, ун ҫинче пуля ҫинчи инициалсем пекех ят ҫырни пур.

Любопытно, что на нем стоит имя, которое вполне соответствует инициалам пули.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку чул ҫине ҫырни те чӑн, те суя, ӑна никам та пӗлмест; тен, ӑна кулма анчах ҫырнӑ?

Первое дело: никто не знает — правда ли написана на этом камне; может быть, все это написано на смех.

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Майн-Рид произведенийӗсенче те Эдгар По майлӑ ҫырни сисӗнет.

В произведениях Майна-Рида также чувствуется влияние Эдгара По.

Майн-Рид // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с. — 3–5 с.

Чӑвашсене янӑ ҫырӑвӗсенче Толстой «хаклӑ шӑллӑм», «юратнӑ тӑванӑм» тесе ҫырни те пур.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех