Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарӑнми (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак йӳҫенкӗрех тӗтӗм шӑршипе хутӑш вӑранакан ҫӗр вӑркӑшне пӗр чарӑнми ҫӑтӑччӗ те ҫӑтӑччӗ этем.

И все вдыхал бы и вдыхал этот горьковатый, прелый запах дыма и талой земли.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Эпир пӗр-пӗрин ҫине пӑхса савӑнатпӑр, пӗр чарӑнми ҫӑварти шурӑ катӑка сурчӑкпа йӗпетсе чӗлхепе ҫавӑратпӑр, туртсах ӗметпӗр.

Мы радуемся, глядя друг на друга, без остановки перемешиваем языком этот белый кусок со слюной и сосем.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Пӗр чарӑнми сивӗ ҫумӑр лӳшкенӗ вӑхӑтрах халат вӗҫҫӗн шкула тухса утрӗ.

В один дождливый и непогожий день она в прямо в домашнем халате пошла в школу.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Эрнипе пӗр чарӑнми тӑкать те ҫӳлти тӳпе юрне, лавккана ҫитсе килме те чӗр тамӑк.

Неделями без перерыва высокое небо сбрасывает снег, и сходить в магазин сущий ад.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

— Турӑш тӗрлесси — тӗлӗнтермӗш ӗҫ, ӑна курсан чун савӑнать, пӗр чарӑнми пӑхас та пӑхас килет.

- Вышивание икон - чудесная работа, когда видишь ее душа радуется, без конца хочется смотреть и смотреть.

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

2. Ҫулла тӗлне начарланатпӑр, кайран чарӑнми ҫиетпӗр.

К лету худеем, потом без остановки едим.

Хырӑм ай парӗ тиркет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.05.25. 20№

Пӗр чарӑнми!

Не останавливаясь!

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

4. Халӗ ӗнтӗ хулана таврӑнма шухӑшламастӑп, кунтах юлас тетӗп, ҫимесӗр, ӗҫмесӗр, пӗр чарӑнми йӗрсе мӗн вилсе выртичченех типӗ тытса тӑрам, терӗ.

4. И думаю уже не возвращаться в город, но оставаться здесь, ни есть, ни пить, но непрестанно плакать и поститься, доколе не умру.

3 Езд 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

44. Ҫав вӑтӑр ҫул хушшинче эпӗ Ҫӳлти Турра кашни сехетре, кашни кун пӗр чарӑнми кӗлтуса тӑнӑ, 45. Турӑ мана, санӑн чуруна, илтрӗ, вӑтӑр ҫул иртсен, манӑн йӑвашлӑхӑма курчӗ, манӑн хуйхӑма тӑнларӗ те мана ывӑл пачӗ, эпӗ уншӑн питех те савӑнтӑм, упӑшкам та, кӳршӗсем те савӑнчӗҫ, эпир вара Ҫӳлти Турра хытӑ мухтарӑмӑр.

44. Каждый час, каждый день в эти тридцать лет я молила Всевышнего непрестанно, 45. и услышал меня Бог, рабу твою, после тридцати лет, увидел смирение мое, внял скорби моей и дал мне сына, и я сильно обрадовалась ему, и муж мой, и все сограждане мои, и мы много прославляли Всевышнего.

3 Езд 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ҫумӑрлӑ кун пӗр чарӑнми тумлакан тумлапа чӑркӑш арӑм — иккӗшӗ те пӗр: 16. ҫав арӑма чарма-лӑплантарма тӑрӑшакан — ҫил-тӑвӑла чарма тӑрӑшакан е сӗрӗш шӑршине аллипе чӑмӑртама тӑрӑшакан.

15. Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена - равны: 16. кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.

Ытар 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех