Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав кун ӑна амантнӑ пулсан, вӑл ыратнине те туйман пулӗччӗ тен.Если бы его ранили в тот день, он наверняка не почувствовал бы боли.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Анчах та эсир ан пӑшӑрханӑр — вӗсем хӗҫӗн ҫивӗчӗшпе мар, тӳрчӗшпе ҫапрӗҫ, ҫавӑнпа та пӗр ҫынна ҫеҫ хытӑ амантнӑ пулас.Но вы не беспокойтесь — они били плашмя, и серьезно ранен, кажется, только один.
XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Темиҫе ҫынна амантнӑ, пӗр хӗре вырӑнтах вӗлернӗ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Пӑр-пӑр-пӑр, пӑчӑр пекех, — кула-кула каласа парать ураран амантнӑ пӗр кӑтра ҫӳҫлӗ артиллерист.Пырх-пырх, будто рябчик, — насмешливо сказал кудрявый, раненный в ногу артиллерист.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ҫынсем питӗ нумай пӗтнӗ, батальон командирне Дерябина амантнӑ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Митингран тухнӑ чухне Ленин юлташа амантнӑ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Владимир Ильича амантнӑ вӗт, эсир пӗлместӗр-и ӑна вара?
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Унӑн хваттерӗнче, выҫӑ ырхан кушаксем, урисене тата хӳрисене амантнӑ йытӑсем хӳтлӗх тупнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Кам амантнӑ вӗсене?
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫурӑлакан пульӑсем ӑна пӗр вӑхӑтрах икӗ ҫӗртен амантнӑ: пӗри сылтӑм урине лекнӗ, ура кӗлине нӑтӑртаттарса кайнӑ, тепри — сылтӑм аллине.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Енчен ман вырӑнта Том мистер пулнӑ пулсан, эпир ӑна ирӗке кӑларнӑ пулсан, пирӗнтен хӑшне те пулин персе амантнӑ тейӗпӗр, ҫавӑн чух вӑл: «Атьӑр, мана ҫӑлӑр, аманнӑ ҫын валли тухтӑрсем-мӗнсем шыраса ан айкашӑр», — тесе калӗччӗ-и?
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Макакӑна хытах амантнӑ пулмалла, вӑл ҫаплах выртать, анчах эп ун патне пыма пултараймастӑп-ха.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ӗнер ҫыран ҫине кайнӑ вунҫичӗ ҫынран вӑл анчах чӗрӗ тӑрса юлнӑ, ӑна кӑкӑрӗпе аяк пӗрчисенчен сӑнӑпа чиксе амантнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Боцмана, шлюпка командирне, кӑкӑрӗнчен шӗвӗр пикӑпа амантнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Строительство отрядӗнче пӗтӗмпе вунпӗр ҫынна амантнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Токарева амантнӑ: пуля кӑкӑрӗ витӗрех тухса кайнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ӑна бандитсем пӑшалсемпе персе хӑваланӑ, унӑн лашине вӗлернӗ, хӑйне уринчен амантнӑ, ҫавӑнпа та конюх пирӗн посёлока кая юлса ҫитнӗ.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Симӗссисен пульли палламан ҫынна ураран амантнӑ; ҫитменнине виҫӗ кун хушши вӑл пӗр сыпкӑм шыв та ӗҫменнипе ҫав тери ӗнтӗркесе ҫитнӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Вӑл нӳчӗркенӗ, амантнӑ ҫурӑмне ҫулакаларӗ те нимӗн те пулман пек хӳрине выляткаласа кашкӑр ами ҫине вӗре пуҫларӗ.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Меллӗ самант суйласа, вӑл кӗтӗве ыткӑнса кӗнӗ те сурӑхсене ҫурнӑ, ӗнесене амантнӑ.И, определив нужный момент, врывался в стадо и резал овец, и портил коров.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.