Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татӑлма (тĕпĕ: татӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Макарпа калаҫса татӑлма пулать-и вара?

Но с Макаром разве сговоришь?

IX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӗсем хушшинчи ӗлӗкхи ҫыхӑну нихҫан та татӑлма пултараймасть.

Старинная связь была неистребима между ними.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫавна май калаҫса татӑлма май килӗ-и, тен.

Поэтому и будут сговорчивее.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эпир культурӑллӑ ҫынсем, ҫаксем ҫинчен килӗштерсе калаҫсах татӑлма пултаратпӑр.

 – И мы, кажется, достаточно культурные люди, чтобы обсудить и решить все это мирным путем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Йышӑну ҫапла пулчӗ: кинофабрикӑна калаҫса татӑлма аннепе ӗнеревҫӗ каймалла, мӗншӗн тесен, йысна куркаланӑ ҫын, хай искусство тӗлӗшпе те ун пӗлни пур.

Решено было, что договариваться на кинофабрику пойдет с мамой настройщик, как человек бывалый и опытный по части искусства.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Капустин шкул начальникӗпе Мересьева ытларах вӗҫме май парасси ҫинчен калаҫса татӑлма пулчӗ те, тренировка программине Алексее хӑйне тума сӗнчӗ.

Капустин обещал договориться с начальником школы, чтобы он увеличил Мересьеву число вылетов, и предложил Алексею самому составить себе программу тренировок.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл пурнӑҫа кӑшт йӗркесӗртерех, анчах хӑйсен ӗҫне нимрен те ытларах юратакан ҫакӑн пек ҫынсене кӑмӑлланӑ, мӗншӗн тесен ун пеккисемпе яланах калаҫса татӑлма май пур.

Он любил вот таких немножко сумасшедших в общежитии, по уши влюбленных в свое дело людей, с которыми способному и старательному человеку легко найти общий язык.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тепӗр кунне Алексей, ҫирӗп шухӑш тытса, ирхине ирех Муромски патне унпа уҫӑмлӑн калаҫса татӑлма кайнӑ.

На другой день Алексей, твердый в своем намерении, рано утром поехал к Муромскому, дабы откровенно с ним объясниться.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

2. Чӑваш Республикинче хула строительствин ӗҫ-хӗлне тивӗҫтермелли патшалӑхӑн информаци тытӑмне хула строительстви енӗпе полномочисем пурнӑҫлас ӗҫе информаципе тишкерӳ ӗҫӗсене автоматланӑ мелпе пурнӑҫласа пулӑшмалли майпа, ҫав шутра ҫак документсене туса хатӗрлеме, килӗшсе татӑлма, ҫирӗплетме пулӑшакан майпа туса хума пултараҫҫӗ:

2. В Чувашской Республике может быть создана государственная информационная система обеспечения градостроительной деятельности с функциями автоматизированной информационно-аналитической поддержки осуществления полномочий в области градостроительной деятельности, позволяющая в том числе осуществлять подготовку, согласование, утверждение следующих документов:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

Кӑшкӑрмасӑр та калаҫса татӑлма пулать ӑна…

И без крика можно договориться.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Лайӑх мар тумасӑрах эпӗ унпала епле пулсан та татӑлма пултаратӑп.

Можно с ней и по-другому разделаться, и без ябеды обойдется.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем ҫав парӑмсемшӗн пирӗн несӗлсен пӗр ӑрӑвӗн кӑна мар тӳлесе татӑлма тивессине те лайӑх пӗлсе тӑраҫҫӗ.

Хотя они прекрасно понимают, что расплачиваться по долгам придется не одному поколению наших потомков.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

«Туруновский» ЯХПК парӑмӗсемпе татӑлма «Туруновский» агрофирма» ООО йӗркеленӗ.

Куҫарса пулӑш

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

Вӑл, паллах, пӗтӗмпех туннӑ: пытанас шухӑш пулман, автомобильсене ҫывӑх вӑхӑтра тавӑрса пама, прокатшӑн укҫапа татӑлма хатӗрленнӗ имӗш.

Он, конечно же, отнекивался: желания скрываться не было, хотел в ближайшее время вернуть автомобили и рассчитаться деньгами, накопившимися за прокат.

Прокат Грознӑя та илсе ҫитерет // Ольга ПАВЛОВА. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Калаҫса татӑлма май ҫуккине кура ҫул-йӗр инспекторӗсене чӗнме тиврӗ, — каласа кӑтартрӗ Павел Прокопьев.

Ввиду того, что не было возможности договорится, пришлось вызвать дорожную инспекцию, - рассказывает Павел Прокопьев.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

«Пӗлтӗр районта 1300 т вӑрлӑхлӑх тырӑ туса илнӗ, 600 т кӑна вырӑнти хуҫалӑхсем туянчӗҫ. Аякран туянса килнӗ вӑрлӑх яланах пахалӑхлӑ пулмасан та пултарать, кӑҫалхи тӗрӗслев вӗсен шӑтаслӑхӗ начар пулнине кӑтартса пачӗ. Хуҫалӑхсен пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлма тӑрӑшмалла», – терӗ вӑл хӑйӗн шухӑшне палӑртса.

"В прошлом году получили 1300 т зерна на семена, местные предприятия только 600 т купили. Купленные в стороне семена не всегда бывает качественными, проверка этого года показала их низкую всхожесть. Предприятиям надо стараться договориться между собой", - поделился он своим мнением.

Комисси членӗсем тыр-пул шӑтаслӑхне тӗрӗслерӗҫ // Деомид ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

«Кунта сипленмешкӗн чылайранпа ҫӳретӗп. Сыватмӑш тӗпрен илемленсе улшӑнни кӑмӑла ҫӗклет, тухтӑрсем лайӑххи савӑнтарать. 50 ҫулта чухнех мана операци тума юраманни, кун-ҫулӑм татӑлма пултарасси пирки пӗлтернӗччӗ. Кунти тухтӑрсем пулӑшнипе 78 ҫула ҫитрӗм. Тавах вӗсене», — пӗлтерчӗ Клавдия Митрошина.

Куҫарса пулӑш

«Чир те сирӗлнӗн туйӑнать…» // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

16. Лисий иудейсем патне ҫырнӑ ҫырура акӑ ҫапла каланӑ пулнӑ: «Лисий Иудея халӑхне савӑнӑҫ сунать. 17. Эсир янӑ Иоанпа Авессалом, алӑ пустарнӑ хурав хутне парса, унта мӗн ҫырнине пурӑнӑҫлама ыйтрӗҫ. 18. Ҫапла вара эпӗ патшана мӗн-мӗн пӗлтермеллине ӑнлантарса патӑм, мӗн йышӑнма палӑртнипе вӑл килӗшрӗ. 19. Ҫавӑнпа та, эхер те эсир патшапа ырӑ пурӑнас пулсассӑн, ӳлӗмрен те эпӗ сире ырӑлӑх кӳрес тӗлӗшпе пулӑшӑп. 20. Уйрӑм вак ыйтусем пирки вара эпӗ хӑвӑр янӑ ҫынсене те, хам янӑ ҫынсене те сирӗнпе калаҫса татӑлма хушрӑм. 21. Сывлӑхлӑ пулӑр! Ҫӗр хӗрӗх саккӑрмӗш ҫул, диоскоринфий уйӑхӗ, ҫирӗм тӑваттӑмӗш кун».

16. Письмо же, писанное Лисием к Иудеям, было следующего содержания: «Лисий народу Иудейскому - радоваться. 17. Иоанн и Авессалом, вами посланные, передав подписанный ответ, ходатайствовали о том, что было означено в нем. 18. Итак, о чем следовало донести царю, я объяснил, и, что можно было принять, на то он согласился. 19. Посему, если вы будете сохранять доброе расположение к правлению, то и на будущее время я постараюсь содействовать вам ко благу. 20. О частностях же я поручил как вашим, так и моим посланным переговорить с вами. 21. Будьте здоровы! Сто сорок восьмого года, месяца Диоскоринфия, двадцать четвертого дня».

2 Мак 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫавӑн хыҫҫӑн Симон Нуминие, пин мина таякан ылтӑн хулкан парса, Рима пӗр канашлӑ тӑмашкӑн килӗшсе татӑлма янӑ.

24. После того Симон послал Нуминия в Рим с большим золотым щитом, весом в тысячу мин, чтобы заключить с ними союз.

1 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

48. Иуда вӗсем патне калаҫса татӑлма ҫынсем янӑ: хамӑр ҫӗрӗмӗре ҫитмешкӗн эпир сирӗн ҫӗрӗр витӗр тухса кайӑпӑр, сире никам та кӳрентермӗ, эпир утса ҫеҫ тухӑпӑр, тенӗ.

48. Иуда послал к ним с мирным предложением: мы пройдем по земле вашей, чтобы идти нам в землю нашу, и никто не обидит вас, только ногами нашими пройдем.

1 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех