Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паратӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирӗк паратӑр пуль, хӗрсем?

Вы мне разрешаете, девчата?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Зачётсене, экзаменсене ҫӑмӑллӑнах паратӑр.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эсир мӗн канаш паратӑр мана? — ыйтрӗ Анна Сергеевна, кулма пӑрахмасӑр.

— Что вы мне посоветуете? — спросила Анна Сергеевна, продолжая смеяться.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эккей, мӗн хак паратӑр!

«Эк цену какую завернули!

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Ара, мӗн чухлӗ паратӑр?

«Ну, да что ж дадите?»

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ҫакӑн пек вӑхӑтра унтах юлмалла-и, е тармалла-и, мӗнле канаш паратӑр? темелле.

Что, мол, присоветуете — оставаться на таком положении или сбежать?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗн эсир мана кобрӑсем ҫинчен каласа паратӑр!

— Что вы мне рассказываете о кобрах.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Мӗнлерех кӑна хӑюллӑ професси представителӗ хӑвӑр — хӑвӑр вара чирлисене калама ҫук начар тӗслӗх паратӑр!

Представитель такой мужественной профессии — и какой пример подаете вы больным!

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Анчах мана ячӗшӗн ҫеҫ, Коробина юрас тесе, наказани паратӑр пулсан, эпӗ ун чухне чӗнмесӗр лармӑп…

Но если станете наказывать меня для формы, чтобы только угодить самолюбию Коробина, я тогда молчать не буду…

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗн ҫинчен каласа паратӑр эсир, Ксения Корнеевна? — пӳлчӗ ӑна Константин, шалт тӗлӗнсе кайса.

— О чем вы говорите, Ксения Корнеевна! — изумленный до крайности, прервал ее Константин.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эсир ӗҫре те, килте те хӑвӑрӑн пултарулӑхӑра туллин ҫирӗплететӗр: профессире, пултарулӑх, общество ӗҫӗнче ҫитӗнӳсем тӑватӑр, кил хуҫалӑхри пысӑк тиеве хӑвӑр ҫине илетӗр, ачасене воспитани паратӑр, ҫемье вучахне упратӑр.

Вы в полной мере проявляете себя на работе и дома: достигаете вершин в профессии, в творчестве, в общественной деятельности, справляетесь с огромным грузом забот в быту, воспитываете детей, поддерживаете семейный очаг.

Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/03/06/vrio-g ... ravlyaet-s

Халӗ те тав, ман Аксинйӑна тӑрантаратӑр… ӑна… ҫӑкӑр татӑкӗ паратӑр

И так спасибо, что Аксинью мою… кормите… кусок ей… даете.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Пӗлме килтӗм… — Митька хӑйне пӑралакан куҫсен сивӗ нӑймаки ҫине пӑхрӗ те хулпуҫҫийӗсене кӳтсе кайнӑ пек сиклентерсе илчӗ, — тен, паратӑр Лизаветӑна?

— Пришел узнать… — Митька нырнул в холодную слизь буравивших его глаз и зябко передернул плечами, — может, отдадите Лизавету?

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Паратӑр пулсан, хурӑнташланнӑ та пулӑттӑмӑр-и тен?

А то, может, и породнились бы?

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мӗншӗн эсир Джонсие ҫавӑн пек ухмахла шухӑшлама ирӗк паратӑр?

Как вы позволяете ей забивать голову такой чепухой?

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

— Ирӗк паратӑр пулсан, эпир сирӗн патӑрта паянлӑха канатпӑр, ыран вара малалла каятпӑр.

— Если разрешите, мы отдохнем у вас сегодня, а завтра пойдем дальше.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ӗҫне тума ирӗк паратӑр эппин?

Разрешите выполнять?

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Эсир пире, чӗрӗ хӑваратӑр тесе, сӑмах паратӑр вӗт-ха, господин капитан?

А ведь вы, господин капитан, даете слово, что нам будет сохранена жизнь?

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ирӗк паратӑр пулсан, эпӗ хамӑн стакана илсе килӗп, ятарлине, — тавӑрчӗ хорунжи крыльца ҫине тухрӗ.

— Ежели позволите, я свой стакан принесу, особливый , — отвечал хорунжий и вышел на крыльцо.

XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Эсир ирӗк паратӑр пулсан, эп кӑшт ларнӑ пулӑттӑм.

Если вы позволите, я бы присел?

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех