Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чубук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чубук мӗн пулнине пурне те отрядра каласа парасран Сухарев Чубука вӗрентсе: «Каларӑм вӗт сана, унпа ан ҫыхлан тесе; Симкӑна илсе каймаллаччӗ, тупрӑн хӑвна валли юлташ!» тесе каласран тата та ытларах вӑтаннипе манӑн малтанах чун ыратса тӑчӗ.

Еще стыднее и горше становилось мне при мысли о том, как Чубук расскажет обо всем в отряде, и Сухарев обязательно поучительно вставит: «Говорил я тебе, не связывайся с ним; взял бы Симку, а то нашел кого!»

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Паҫӑр эпӗ хӑранипе винтовкӑна алӑран ӳкернӗшӗн, пӗчӗк ача пек салтака аллинчен ҫыртнӑшӑн, тыткӑна илнӗ ҫынна лаша ҫине ҫӗклесе вырттарнӑ чухне алӑмсем чӗтренӗшӗн, пуринчен ытла аптӑраса тӑнипе бомба ывӑтса яма та пӗлейменшӗн, Чубук мана ҫилленнӗ пек тата ман ҫине йӗрӗнчӗклӗ пӑхнӑ пек туйӑнчӗ.

Мне казалось, что Чубук сердится и презирает меня за то, что я, испугавшись, выронил винтовку и по-мальчишески нелепо укусил солдата за палец, что у меня дрожали руки, когда взваливали пленника на лошадь, и главное за то, что я растерялся и не сумел даже бросить бомбу.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫук, — терӗ мана хирӗҫ Чубук, тимлерех итлесе, — ку ахаль ҫеҫ… вӑхӑт иртсе кайсан, ҫиллисене шӑнарайманнипе ҫеҫ переҫҫӗ.

— Нет, — ответил Чубук, прислушиваясь, — это так… после времени досаду срывают.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Пӑрах! — тесе кӑшкӑрчӗ Чубук, хӑй ҫавӑнтах ҫӗклеме пуҫланӑ манӑн аллӑма туртса илсе, ман бомбӑна та ярса тытрӗ те, предохранительне шалтлаттарса аялалла ывӑтрӗ.

— Бросай! — крикнул Чубук и тотчас же рванул и мою занесенную руку, выхватил мою бомбу и, щелкнув предохранителем, швырнул ее вниз.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Пӑрах бомба! — терӗ мана Чубук, унӑн аллинчен ҫав вӑхӑтрах темӗскер ялтӑр туса аялалла вӗҫсе анчӗ.

— Бросай вниз бомбу! — услышал я короткое приказание и увидел, как в руке Чубука блеснуло что-то и полетело вниз.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кунта, — тесе хӑрӑлтатрӗ тарласа хӗрелсе кайнӑ Чубук, мана алӑмран туртса.

— Сюда! — прохрипел мне багровый и потный Чубук, дергая меня за руку.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук ман винтовкӑна илчӗ те, штыкпа икӗ хутчен сулса, винтовкӑна ҫакмалли чӗнне касса татрӗ, ӑна кӗреймен салтакан аллисене чавсисенчен хытӑ туртса ҫыхса хучӗ.

Чубук поднял мою винтовку, двумя взмахами штыка перерезал ружейный ремень и крепко стянул им локти еще не очнувшегося солдата.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Хамӑрпах, — терӗ хӑвӑрт Чубук, анраса выртакан гайдамак ҫине кӑтартса.

— С собой, — так же быстро проговорил Чубук, указывая на оглушенного гайдамака.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӳсӗркелесе тата суркаласа Чубук урисем ҫине тӑчӗ.

Откашливаясь и отплевываясь, Чубук поднялся с травы.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук аялта выртать, вӑл хӑйӗн кобурӗнчен револьвер туртса кӑларма хӑтланакан тӑшман салтакӗн аллисене тытнӑ.

Чубук был внизу, он держал за руки белого, пытавшегося вытащить из кобуры револьвер.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсенчен пӗри Чубук пулчӗ, тепри тӑшман салтакӗ.

В одном из них я узнал Чубука, в другом — неприятельского солдата.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ӑҫтарах-ха Чубук? — тесе шухӑшларӑм эпӗ шартах сиксе, йӗри-тавралла васкаса пӑхкаласа.

«Где же Чубук? — подумал я с тревогой, поспешно оглядываясь по сторонам.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫырма пӑрӑнса кайнӑ тӗлте Шмаков та, Чубук та ман куҫӑмран ҫухалчӗҫ.

Овраг сделал изгиб, и я потерял из виду и Шмакова и Чубука.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эсӗ сылтӑм ҫыранӗ айӑккипе пыр, — тесе хушрӗ Чубук, — Шмаков сулахай енчен пырӗ, эпӗ аялта варрипе утам.

— Пробирайся по правому скату, — приказал Чубук, — Шмаков пойдет по левому, а я — вниз посередке.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Чарӑн! — тесе хыттӑн чарса хучӗ мана Чубук.

— Стой! — строго остановил меня Чубук.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук чӗлӗмне туртса пӑшал затворне чанклаттарчӗ, магазин ӑшне тӑватӑ патрон хучӗ, пиллӗкмӗшне пӑшал кӗпҫине чиксе предохранитель ҫине лартрӗ те, лӑпкӑ сасӑпа вӑл татса калани маншӑн пысӑк ӗҫ пулса тӑнине сисмесӗр, ҫапла каласа хучӗ:

Чубук закурил, хлопнул затвором, вложил в магазин четыре патрона, пятый дослал в ствол и, поставив на предохранитель, сказал равнодушно, не чувствуя, как важно для меня его решение:

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Симкӑна? — тесе шухӑша кайнӑ пек пулса ыйтрӗ Чубук, унтан спичкине чӑрк тутарса сӗрчӗ те чӗлӗмне тивертрӗ.

— Симку? — переспросил, как бы раздумывая, Чубук и, чиркая спичкой, закурил.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ӑхӑ, юрӗ! — терӗ Чубук пуҫӗпе сулса.

— Угу! — сказал Чубук и мотнул головой.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мана илсе кай, Чубук, — терӗм эпӗ, хуллен ыйтса.

— Возьми меня, Чубук, — тихо попросил я.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук, — терӗ Шебалов ерипен, унтан ыйтнӑ пек пулса, — эсӗ асли пулса кайӑн.

— Чубук, — негромко, как бы спрашивая, сказал Шебалов, — ты за старшего пойдешь?

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех