Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чубук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗҫ, мучи, — терӗ каллех Чубук, ҫавӑнтах стаканне вирлӗн хуҫа патнелле шутарса лартрӗ.

— Пей, папаша, — повторил Чубук и решительно подвинул стакан хозяину.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук хама хыттӑн каланинчен тӗлӗнсе, ун ҫинелле пӑхрӑм эпӗ.

Я посмотрел на Чубука, удивляясь тому грубому тону, которым он обратился ко мне.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ стакан еннелле алла ҫеҫ тӑсрӑм, анчах ҫав вӑхӑтра Чубук чӳрече патӗнчен хӑвӑрт пӑрӑнчӗ те мана хыттӑн ҫапла каларӗ:

Я протянул руку к стакану, но тут Чубук быстро отошел от окна и сказал мне сердито:

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унтан Чубук тепӗр еннелле ҫавӑрӑнчӗ те пӳлӗме йӗри-тавра тинкерсе пӑхса тухрӗ, вӑл кӗтессе сарса хунӑ пӗр кивӗ ашака асӑрхарӗ.

Тут Чубук обернулся, пристально осмотрел комнату, и внимание его привлекла старая дерюга, разостланная в углу.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тӗлӗнмеллескер, — тесе ҫурма сасӑпа каласа килӗшрӗ Чубук, — анчах… анчах мӗншӗн-ха вӑл пӗрмаях чӳречерен пӑхкалать?

— Забавный, — вполголоса согласился Чубук, — а только… только что это он все в окошко поглядывает?

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӗлӗкхи мая ҫавӑрма шухӑшлатӑр-и? — тесе хӑлхине чӑнках тӑратса хыттӑнрах ыйтрӗ Чубук.

На старый лад все повернуть думаете? — настороженно и грубовато спросил Чубук.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Пырать, спасибо, сывах-ха, — терӗ Чубук.

— Ничего, спасибо, жив-здоров, — серьезно ответил Чубук.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук мана ерипен тӗртсе, чеен йӑл кулса пӳрнипе ҫын сисмелле мар ҫамкине шаккаса илчӗ.

Чубук тихонько толкнул меня и, хитро улыбнувшись, постучал незаметно пальцем о свой лоб.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗнле ҫын пулатӑн-ха эсӗ? — тесе ыйтрӗ Чубук, пӗлесшӗн пулса, винтовкине хулпуҫҫи ҫине ҫавӑрса хурса.

— Кто ты есть за человек? — с любопытством спросил Чубук, закидывая винтовку за плечо.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кам шуйттанӗ ҫӳрет-ха тата? — терӗ ерипен Чубук, мана чӳрече хушшинчи стена тӗлнелле тӗртсе ярса, винтовкӑн предохранительне сасӑсӑр ҫавӑрса.

— Кого тут еще черт носит? — тихо проговорил Чубук, подталкивая меня за простенок и бесшумно свертывая предохранитель винтовки.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кам унта? — терӗ шӑплӑха хыттӑн ҫурса яракан хӑйӗн ҫирӗп сассипе Чубук, винтовкине ҫӗклесе.

— Кто там? — зычно разбивая тишину, спросил Чубук, приподнимая винтовку.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мужиксем улпут ҫуртне ҫаратнӑ, — терӗ хуллен Чубук.

— Мужики усадьбу грабили, — тихо сказал Чубук.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Лупас айӗнче Чубук пӗр тутӑхса кайнӑ шӑтӑк витре шыраса тупрӗ.

Под навесом, среди сваленной кучи хлама, Чубук разыскал ржавое худое ведро.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ну? — тесе ыйтрӗ Чубук, чӑтаймасӑр.

— Ну? — спросил Чубук нетерпеливо.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ман ҫурӑм ҫине хӑпар, — терӗ Чубук, — хӳми урлӑ шал енче мӗн пуррине пӑх.

— Залезай мне на спину, — приказал Чубук, — заглянешь через забор, что там есть.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫитӗ, — терӗ Чубук, курӑк ҫине йӑванса выртса, — кайӑпӑр.

— Будет, — сказал Чубук, бухаясь на траву, — отдохнем.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук винтовкӑран печӗ.

Чубук выстрелил.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Шуррисем» пулнине ӑнланса илсе Чубук патнелле вӑрхӑнтӑм.

«Белые», — понял я, бросаясь к Чубуку.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Каялла! — тесе темӗнле хӑрӑлтатакан сасӑпа хыҫалтан кӑшкӑрса ячӗ Чубук.

— Назад! — каким-то хриплым, рычащим голосом крикнул сзади Чубук.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Епле-ха эпӗ ҫывӑрса кайнӑ? — тесе тӗлӗнчӗ Чубук.

— Как же это я заснул? — удивился Чубук.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех