Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чубук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пирӗннисем килеҫҫӗ-и! — тесе хӑвӑрттӑн каласа хучӗ Чубук, ҫӗртен тӑрса тата куҫӗсене сӑтӑркаласа.

— Наши идут? — машинально повторил Чубук, приподнимаясь и протирая глаза.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тӑр, Чубук, пирӗннисем килеҫҫӗ!

— Вставай, Чубук, наши идут!

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук! — тесе хулпуҫҫинчен туртрӑм.

— Чубук! — дернул я его за плечо.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ҫак тӗлӗнмелле хутсене Чубука кӑтартасшӑнччӗ, анчах вӑл вӑхӑтра Чубук ҫывӑратчӗ.

Я хотел показать эти любопытные бумажки Чубуку, но тут я увидел, что Чубук спит.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук сыхланса, куҫӗсене хӗссе тинкерсе пӑхса, пӳрт йӗри-тавра асӑрхаса ҫавӑрӑнчӗ, унтан икӗ пӳрнине ҫӑварне чиксе вӑрӑммӑн хытӑ шӑхӑрса ячӗ.

Чубук настороженно, сощурив глаза, обошел избу кругом, заложил два пальца в рот и продолжительно свистнул.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Атя шыва кӗрер, Чубук, — терем эпӗ.

— Давай выкупаемся, Чубук, — предложил я.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Иртсе кайнӑ пулмалла, — терӗ Чубук.

— Прошли, должно быть, — решил Чубук.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Алӑк патнелле ҫавӑрӑнсан, Чубук хытӑ ӳсӗрсе илчӗ те куҫӗсемпе аялалла пӑхса, пынӑ ҫӗртех пӑшал аври ҫинче чӗлӗмне шаккаса тасатма пуҫларӗ.

Повернувшись к выходу, Чубук громко кашлянул и, опустив глаза, на ходу стал выколачивать о приклад трубку.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ну, ачасем, лайӑх юлӑр, — терӗ Чубук, — аванрах сывалӑр.

— Так всего же хорошего, ребята, — проговорил Чубук, — поправляйтесь лучше.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Спасибо, Чубук, сана та йӗкӗт, спасибо.

— Спасибо, Чубук, и тебе, парень, тоже.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ урапа патӗнче юлтӑм, Чубук таҫта кайса куҫран ҫухалчӗ те, часах калла тавӑрӑнчӗ.

Я остался возле телеги, а Чубук исчез куда-то. Вскоре он вернулся.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук васкаса аллине кӗсйине чикрӗ те ерипен ҫапла каларӗ:

Чубук поспешно сунул руку в карман и сказал тихо:

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук аван ҫын, — тесе шухӑшларӑм эпӗ.

«Хороший Чубук, — думал я.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мана Чубук юратнине эпӗ малтанах пӗлсе тӑнӑ, анчах Чубук хӑй эпӗ ӑна ҫав минутра никамран та ытларах юратнине сиснӗ-ши?

Я ведь знал, что Чубук любит меня, но чувствовал ли Чубук, как горячо, больше, чем кого бы то ни было в ту минуту, любил я его?

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ухмах! — тулнӑ ӑшӑма асӑрхаман пек пулса каласа хучӗ мана хирӗҫ Чубук.

— Дура! — спокойно и как бы не замечая моей злости, ответил Чубук.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук… эпӗ юнкер та… калединец та пулма пултарсан… апла, эпӗ отрядра та кирлӗ мар пулатӑп пулӗ.

— Чубук… так значит меня и в отряде не нужно, раз я такой, что и юнкером бы… и калединцем…

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чубук сӑмахӗсемпе эпӗ пӗтӗм ӑшӑмранах кӳрентӗм те нимӗн те чӗнмерӗм.

Я был глубоко оскорблен словами Чубука и замолчал.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мана-и? — терӗ те Чубук кулса илчӗ.

— Меня? — Чубук усмехнулся.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Апла пулсан, Чубук, эпӗ юри ҫапла тунӑ пулать…

— Значит, выходит, Чубук, что я нарочно…

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Епле апла, Чубук? — тесе хуллен, кӳренсе ыйтрӑм эпӗ.

— А как же, Чубук? — тихо и обиженно спросил я.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех