Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хирӗҫекен шӑллӗне ҫапла асаплантарнӑ хыҫҫӑн, Настя ӑна пуҫӗнчен ҫупӑрлама тытӑнать.Так, помучив строптивого брата, Настя оглаживает его по затылку.
I // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Калаҫӑва вӗҫленӗ май Нина шӑллӗне ҫирӗппӗн асӑрхаттарчӗ: уҫӑлма тухас умӗн кампа тата ӑҫта каяссине килтисене яланах каласа хӑвармалла.
Тӑрна шурӗ // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 37,39,41 с.
Аленка шӑллӗне ӳпкелесе илчӗ.
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Ҫынни хуть чуна уҫса памалли ҫын пулинччӗ, — терӗ Ксени, хӑйсене ытлашши ирӗккӗн тыткаланӑшӑн тата ҫынна ытлашши шаннӑшӑн пиччӗшӗпе шӑллӗне тавӑрнӑ пек.
19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ксенин ӳт-пӗвӗ пӗҫерсе кайрӗ, вӑл, шӑллӗне асӑрхаттарас тесе, ӑна хирӗҫ икӗ утӑм ярса пусрӗ, анчах Роман ӑна хӑйне майлӑ ӑнланчӗ.
19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ксени нимӗн калаҫмасӑр ӗҫлекен пиччӗшӗпе шӑллӗне пулӑшма чупса тухрӗ, вӗсенчен япаласем иле-иле, чӑлана йӑта-йӑта кӗчӗ.
18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ку ашшӗне пиччӗшӗпе шӑллӗне те хытӑ пырса тивме пултарать, вӗсем вара хӑвӑрт каялла хулӑна кайӗҫ те, тепӗр тӗркешӳ сиксе тухӗ.
17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Аттен маларах авланма май пулман, мӗншӗн тесен кӗҫӗн йӑмӑкӗпе шӑллӗне ура ҫине тӑратмалла пулнӑ.
Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html
Петро, чунӗ килениччен ахӑлтатса, каллех шӑллӗне сӑйлама пуҫларӗ: пӗр кашӑкне ҫӑвара сыптарать, теприне сӑмси тӑрӑх ярать.Петро довольно хохотал и снова потчевал племянника: ложку — в рот, другую — на нос.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Шӑллӗне ыталаса чуп тунӑ май, Петро ӑна куҫран пӑхса илчӗ:
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Эсир иксӗр та райисполком председателӗсем, — шӑллӗне итлемесӗр малалла каларӗ Ефим, — иксӗр те манран ҫамрӑк, сире акӑ мӗн калӑп эп…
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Станцинче эшелон кӗтнӗ чух Ефим шӑллӗне ҫапла каларӗ:
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Алӑ тытнӑ чухне вӑл Сергее, хӑй шӑллӗне курнӑ пек, ыталаса илчӗ, ҫемҫе кавир тӑрӑх хӑйӗн пысӑк кабинетне илсе кӗчӗ.Поздоровавшись, он обнял Сергея и повел по ковровой дорожке в свой просторный кабинет.
XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Хӑйӗн шӑллӗне, Гришӑна та, пӑс машинипе ӗҫлеме вӗрентнӗ.Своего братишку, Гришу, тоже научил работать паровой машиной.
Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14
Сывпуллашса уйрӑлнӑ чухне Петро шӑллӗне тӑватӑ тӑваткал туса хутлатнӑ хут татӑкӗ тыттарчӗ.При прощании Петро сунул брату в руки сложенный вчетверо листок бумаги.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ку япала Григорий ӑншӑртланнине пӗлтернине, вӑл ҫак самантра темле ӑссӑр ӗҫ те туса тӑкасса Петро пӗлсех тӑрать, анчах та, тулӑ улӑмӗ тӗслӗ мӑйӑхӗ айӗн кулкаласа, вӑл пурпӗрех шӑллӗне ҫӗтӗлтерсе пырать:
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Карчӑкпа хӗрӗсем вӗсене ӑсатма крыльца ҫине тухрӗҫ те, урапа ҫинче пуҫӗсене тӑсса пӑхкаласа пыракан аппӑшӗпе шӑллӗне нумайччен пуҫ тайса тӑчӗҫ.
V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Анчах вӑл ҫак вӑхӑтран пуҫласа хӑйӗн шӑллӗне хӑвӑртрах авлантарасси ҫинчен тата пӗчӗк мӑнукӗсене пӑхса ӳстересси ҫинчен кӑна шухӑшларӗ.
V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Хӑйӗн шӑллӗне ҫав тери хӗрӳллӗн юратнипе вӑл кашни пус укҫанах тирпейлӗн пуҫтарса хунӑ.К тому ж она слишком горячо любила своего племянника и тщательно собирала для него копейку.
III. Аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Петя вара ҫавӑнтах утиял айӗнче ӗсӗклесе выртакан шӑллӗне чӑмӑрӗпе чышса кӑшкӑрса тӑкрӗ:Петя сразу же ткнул кулаком брата, всхлипывающего под одеялом, и прикрикнул на него:
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.