Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑспа (тĕпĕ: ӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлтереймӗр-ши, мӗн ӑспа эсир тӑван ҫӗршыв тӑшманӗсемпе — намӑс-симӗсе ҫухатнӑ тӑшмансемпе! — ҫыхланса кайнӑ?

Вы позволите узнать, чем руководствовались вы, входя в сношение с врагами родины — с бесчестными врагами!

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Президента суйлатӑр-и, патшана-и, — хӑть кирек кам пултӑр та, — анчах ҫав ҫын патшалӑха ӑспа ертсе пыма пӗлтӗр тата пирӗн патшалӑх тӗлӗшпе шанчӑклӑ политика тыттӑр.

Выбирайте президента, царя, кого угодно, лишь при условии, что этот человек не будет лишен государственного разума и сумеет вести лояльную по отношению к нашему государству политику.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Шутпа мар, ӑспа ҫапӑҫ, — темиҫе хутчен те каланӑ Суворов.

Суворов несколько раз повторял: «Нужно брать умом, а не количеством».

Иккӗмӗш пайӗ. Ывӑнмасӑр ӗҫлеме хӑнӑх // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Хӑйне тӳрре кӑларас тесе шухӑшлакан шухӑшсен тӗрекӗ ҫук; тахӑшӗн урӑ ӑспа тӑрӑхлакан сасси, ӑшран йӗкӗлтесе тӑрса, вӗсене ут чӗрнисем кӳлленчӗкри ҫӳхе пӑра ватнӑ пек, тӗпрете-тӗпрете ватать.

Те оправдания, которые мысленно подсовывал он себе, были ненадежны, и чей-то рассудочный насмешливый голос, звучавший внутри, давил их, как конское копыто — корочку ледка на луже.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ту хушшинче кӗрлесе юхакан шывпа йывӑҫ антарма ҫӑмӑл мар, ӑна антарма ӑспа тытӑнас пулать…

Сплав леса по горной реке — дело не легкое, и браться за него надо с умом…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗҫе йӗркелесси, ӑспа шухӑшласси пачах ҫук.

Нет распорядительности, просто нет здравого ума.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эсӗ калатӑн: вӑхӑтӑн ялавӗ, туйӑнакан паллӑсем — лайӑх сӑмахсем, эпӗ вӗсене ӑспа ҫеҫ мар ӑнланатӑн, чӗрепе туйса тӑратӑп, анчах чи кирлине ярса тытма, малалла талпӑнма пӗлместӗп; ҫавӑн пек тӑвас килет манӑн, анчах халлӗхе пултараймастӑп-ха…

Ты говоришь: знамя времени, чувствительные черты — хорошие слова, я понимаю их не только по смыслу, но и по сердцу, все же я не умею ухватить самое главное, двигаться вперед; мне хочется сделать это, но пока не могу…

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Итле, Евсей, ку шӳтлӗ ӗҫ мар — пурне те ӑспа ту.

Да смотри, Евсей, дело это нешуточное, все делай с умом.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Каҫсах каяс тесен, эсӗ паян хӑтланнӑ пек мар, ӑспа хӑтланмалла.

Да уж если уходить — с умом надо, а не как ты сегодня.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫапӑҫу вӑл — чи малтан ӑспа ӑс тытӑҫса илни, унтан вара тин хӗҫ-пӑшал ӗҫе каять.

Битва — это в первую очередь схватка ума с умом, и только потом в дело идет оружие.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫапах та малашне эс ҫакна асту: сӑмаха ӑспа, тытма пултаратӑн пулсан ҫеҫ парас пулать.

Только вот запомни на будущее: слово надо давать с умом, когда твердо знаешь, что в силах его сдержать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпӗ ӑспа мар, шухӑшпа мар, пӗтӗм чун-чӗрепе, пӗтӗм ӳт-пӗвӗмпе юрататӑп.

Я люблю ее не умом, не воображением, а всем существом моим.

XXXIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Анчах эпӗ ҫакна, ӑспа шанса тӑнӑ чухне те, чӗрепелен пӗр хут та туйман.

Но даже тогда, когда я ему верил умом, я ни разу не чувствовал его сердцем.

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Икӗ ҫын тейӗн унра: пӗри — типӗ, эгоистла ӑспа, тепри — ачаш та хӗрӳ чӗрепе.

Точно в ней два человека: один — с сухим, эгоистичным умом, другой — с нежным и страстным сердцем.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Кунта пӗлни те кирлӗ пулнӑ вӗт, — старик ҫапла хӑйне чылайччен мухтаса ларчӗ, — тарпа, юнпа, анчах пуринчен ытларах, ӑспа, пуҫпа тупаттӑм вӑл мула, — тесе пӗтерчӗ вӑл хӑй сӑмахне; вара хӑй малтан ҫакӑн пек инкеке тӳссе ирттерме йывӑр пулни, уншӑн Катя та куляннӑ пулсан, вӑл ҫакӑнпа ухмаха тухма пултарни, анчах Катя пӗтнӗ пурлӑха хӑй шеллеменнисӗр пуҫне тата ӑна та лӑпланма ӳкӗтлени ҫинчен тата тепӗр хут каласа пачӗ.

И уменье какое нужно было, — старик долго рассуждал в этом самопохвальном тоне, — потом и кровью, а главное, умом было нажито, — заключил он и повторил в заключение предисловие, что такой удар тяжело перенести и что если б еще да Катя этим убивалась, то он бы, кажется, с ума сошел, но что Катя не только сама не жалеет, а еще и его, старика, поддерживает.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пӗтӗмӗшле явленин питех те пӗчӗк йӗрӗсем кунта ниҫтинчен те ытларах палӑрмалла, ҫак вӑл ӑспа ӑссӑрлӑх хутӑшнӑ явленин йӗрӗсем пулнӑ пирки никам та иккӗленме пултараймасть.

Тончайшие черты общего явления должны выказываться здесь осязательнее, чем где бы то ни было, и никто не может подвергнуть сомнению, что это именно черты того явления, которому принадлежат черты смешения безумия с умом.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ку ыйту пӗтӗм тӗнчипех те пысӑк пӗлтерӗшлӗ-ҫке-ха; пур ӗҫсенче те, пур кӗнекесенче те, пур пуҫсенче те тенӗ пекех ӑспа ӑссӑрлӑх хутӑшса кайнӑ.

Ведь вопрос всемирно-исторический: это смешение во всех без исключения событиях, почти во всех книгах, почти во всех головах.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ку, тӑванӑм, ӑспа тумалли ӗҫ, колхоза ертсе пырасси мар.

Это, брат, умственное дело, это тебе не колхозом руководить…

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ну, паттӑра комиссар ҫапла калани савӑнтарать, вара вӑл пуҫтахланса мар, ӑспа ҫапӑҫма тытӑнать…

Ну, герою, разумеется, лестно, что о нем комиссар такого мнения, и начинает он воевать не бесшабашно, а с рассудком…

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑл питех те тӗлӗнмелле, ӑспа шухӑшласа тупнӑ япала!

Это дюже любопытно и с умом придумано!

21-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех