Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилӗпе (тĕпĕ: ҫил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— А вӗсене мӗн? — ҫилӗпе кулса ячӗ Грохач.

— А что им? — грубо рассмеялся Грохач.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Сире мӗн вара уншӑн? — ыйтрӗ вӑл ҫилӗпе.

— А вам что до этого? — спросила она резко.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Манран аяккарах ларчӗҫ ав, аяккарах ларчӗҫ» — тесе шухӑшларӗ Малаша хаяр ҫилӗпе.

— Небось, подальше сели, подальше, — подумала Малаша ядовито.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эс хӑвна ху алла ил-ха, унсӑрӑн ниме те юрӑхлӑ пулмастӑн, — терӗ ҫилӗпе кил хуҫи.

— Возьми-ка ты себя в руки, а то ничего из тебя не выйдет, — сердито сказала хозяйка.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Тен, эпӗ ӑна паранкӑ леҫсе парӑп, каҫхине чӳлмекре юлнӑччӗ, — ҫилӗпе мӑкӑртатаса илчӗ Саша.

— Может, я ей хоть картошки отнесу, с вечера в горшке осталась, — сердито буркнул Саша.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хутсене ҫилӗпе пуҫтарса хучӗ.

Он сердито сложил бумаги.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хӑйӗн пӗчӗк чышкисене ҫав тери ҫилӗпе пӑчӑртарӗ — ҫивӗч чӗрнисем ывӑҫ тупаннех кӗрсе кайрӗҫ.

Она гневно сжала кулаки, так что острые когти впились в ладони.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хирӗҫ тӑрса ҫилӗпе тулса ҫитнӗ рабочисем пӗр легионера лаша ҫинчен туртса антарчӗҫ.

Сопротивляясь, разъяренные рабочие стащили с лошади одного легионера.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Кирлӗ мар! — нимӗн тума пултарайман ҫилӗпе тавӑрчӗ Эдвард.

— Отставить! — с бессильной злобой выкрикнул Эдвард.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тискер ҫилӗпе сывлӑшне ҫавӑрайми пулнӑ Эдвард йӗнер пусси ҫинче ҫӗкленчӗ.

Эдвард приподнялся на стременах, задыхаясь от нахлынувшей ярости.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Офицер, ҫилӗпе ҫухӑрса, аяккалла сиксе илчӗ.

Офицер отскочил, раздраженно визжа:

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫап ӑна! — илтӗнчӗ ҫилӗпе кӑшкӑрни.

— Бей его! — раздался гневный возглас.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Час кӑларса яраҫҫӗ-ши вӗсем сана? — кӳренсе, ҫилӗпе калаҫма тытӑнчӗ вӑл.

— Скоро ли выпустят они тебя! — заговорила она с обидой и раздражением.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ывӑлӗ унӑн пичӗ патне пӗшкӗнчӗ те ҫилӗпе — хӑйӗн ашшӗ пекех — каласа хучӗ:

Он наклонился к ее лицу и сердито — точно его отец — проговорил:

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халиччен аванах калаҫакан Каи-Куму ҫак сӑмахсене каласан ҫилӗпе кӑвакарсах кайрӗ, вара вӑл пӑлханнипе хыттӑн калаҫма пуҫларӗ.

Каи-Куму, до сих пор великолепно владевший собой, при этих словах потемнел от гнева, и голос его задрожал от волнения.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫамрӑк батраксемпе чухӑнсем ячейкӑна пулӑшма сӑмах пачӗҫ, тухса калакансем пурте ҫилӗпе ҫулӑмланса, Гришуткӑна вӗлерекенсене хӑйсене вӗлермелле тума, вӗсене тупса ҫакӑнта, площадре, ҫак вилӗ тӑпри патӗнче, тӑшмана пурте питӗнчен курмалла ҫӗрте суд тума ыйтрӗҫ.

Батрацкая молодежь и беднота обещали ячейке поддержку, и все, кто говорил, пылая гневом, требовали смерти убийцам, требовали найти их и судить здесь, на площади, у этой могилы, чтобы каждый видел в лицо врага.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Икӗ енчен те йӗрлекен хушша, шӑши таппине кӗрсе ларнӑ пек, хӗсӗннӗ матрос, ӗҫсӗр лармалла пулнипе усӑ курса, хӑйсен ҫӗршывне пӑвса тӑракан петлюровецсене вӑл ҫав тери хаяр ҫилӗпе курайманнине хӑйне тинкерсе итлекен Павела йӑлтах каласа пачӗ.

Матрос, прижатый, как в мышеловке, двумя засадами, пользуясь вынужденным бездельем, весь пыл своей ярости и жгучей ненависти к задушившим край «жовто-блакитникам» передавал жадно слушавшему Павлу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Хӑраххи ҫеҫ! — ҫилӗпе асӑрхаттарчӗ милиционер.

— Одна! — сурово заметил милиционер.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ҫӗр ҫӑттӑр пурне те! — тарӑхса кӑшкӑрса ятӑм эпӗ ҫилӗпе, унтан пушмак сӑмсипе кӑвак чул стенана тапрӑм.

— Так будь же все проклято! — гневно вскричал я и ударил носком по серой каменной стене.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Тахҫанах вӑхӑт! — терӗ вӑл ҫилӗпе, унтан пиншак аркисене уҫрӗ те мана пиртен ҫӗленӗ хутаҫ тыттарчӗ.

Давно пора! — сердито сказал он, раскрыл полы пиджака и передал мне холщовый мешочек.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех