Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилӗпе (тĕпĕ: ҫил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗлӗк чух! — ҫилӗпе мӑкӑртатса илчӗ Тарас.

— Прежде! — проворчал Тарас.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Мастер? — ҫилӗпе мӑкӑртатса илчӗ Тарас.

— Мастер! — пробурчал Тарас.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эсӗ халь — паллӑ туса янӑскер вӗт… — терӗ те вӑл, ҫилӗпе ӳсӗрсе илчӗ.

Теперь меченый… — он сердито фыркнул в усы.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Сана мӗнле наукӑсем кирлӗ тата? — ҫилӗпе сӑмах хушрӗ Ефросинья асанне.

— А каких тебе еще наук надобно? — сердито отозвалась бабка Евфросинья.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӑна хаяррӑн, ҫилӗпе хӗнерӗҫ, анчах вӑл ҫаплах туртӑнчӗ, ку ӗнтӗ хӑйӗн ирӗклӗхӗн вӗҫӗ пулнине ҫаплах ӗненмерӗ.

Его били зло, ожесточенно, а он все рвался, все не верил, что это конец.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Джим, манӑн чунӑм, Италие ҫилӗпе хаярлӑх хӑтарма пултарнӑ пулсан, вӑл ирӗклӗ пулнӑ пулӗччӗ ӗнтӗ.

— Дорогая Джим, Италия была бы уже свободна, если бы гнев и страсть могли ее спасти.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Орденӗсене пуҫтарса хучӗ-ха вӑл, анчах вӗчӗрхенӳ ӳссех, амалансах пычӗ, хаяр ҫилӗпе туслашса тӑванлаша пуҫларӗ.

Ордена снял, но обида росла в душе, лопушилась, со злобой родниться начала.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Ӑҫталла? — ыйтрӗ дворник, унӑн аллисене ҫилӗпе сирсе пӑрахса.

— Куда? — спросил дворник, грубо стряхнув его руки.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эсӗ мӗн вара — мана ӗненместӗн-и? — кӳренсе, ҫилӗпе ыйтрӗ арҫын, ӑна хирӗҫ хӗрарӑм питӗ ҫирӗппӗн ответлерӗ:

— Что ж ты — не веришь мне? — обиженно и сердито спросил мужчина и получил твёрдо сказанный ответ:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗр вӑл ҫеҫ мар, хулари, тата пуринчен ытла — фабрикӑри ытти пур хӗрарӑмсем те хаяртарах пулса пынӑ, ҫилӗпе мӑкӑртатнӑ, пурнӑҫ хаклансах пынӑшӑн ӳпкелешнӗ, вӗсен упӑшкисем, шӑхӑркаласа, ӗҫ укҫине ӳстерме ыйтнӑ, анчах хӑйсем начартарах та начартарах ӗҫленӗ; каҫсерен поселок темле ҫӗнӗлле, хыттӑн та хаяррӑн шавласа кӗрленӗ.

Да и вообще все женщины в городе, а на фабрике — особенно, становились злее, ворчали, фыркали, жаловались на дороговизну жизни, мужья их, посвистывая, требовали увеличения заработной платы, а работали всё хуже; посёлок вечерами шумел и рычал по-новому громко и сердито.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Мӗн тума паллашатӑн эсӗ ун пеккисемпе? — ҫилӗпе ӳпкелешсе илчӗ Яков, анчах Полина та, кӑкӑрӗ ҫинчи ҫӳхе те сарӑ пӗчӗк шарфне турткаласа, ҫилӗпе калаҫма тытӑнчӗ:

— Зачем ты знакомишься с такими? — сердито упрекнул Яков, но она тоже сердито, дёргая жёлтый газовый шарфик на груди своей, затараторила:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл чышкине чӑмӑртаса тытрӗ те унпа юнаса, ҫилӗпе ӳпкелешрӗ:

Сжала пальцы рук в один кулак и, потрясая им, негодуя, пожаловалась:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Панихида хыҫҫӑн инкӗшӗн килне каймалла, унта пумилкке сӗтелӗ хушшинче ашшӗ ҫилӗпе мӑкӑртатнине нумайччен итлесе лармалла пулчӗ:

После панихиды пришлось ехать в дом тётки, долго сидеть за поминальным столом, слушая сердитую воркотню отца:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Митя фабрика тӑрӑх тилӗ чуппипе чупса ҫӳренӗ, Мирон рабочисемпе тата служащисемпе кӳрентермелле хаяррӑн, ҫилӗпе калаҫнине кулӑшла сӑмахсемпе, хаваслӑ шӳтсемпе шӑлса якатса пынӑ.

Митя бегал по фабрике лисьим бегом и ловко заметал пушистым хвостом смешных слов, весёлых шуточек сухую, обидную строгость Мирона с рабочими и служащими.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ак епле авланаҫҫӗ, — ҫилӗпе мӑкӑртатрӗ ашшӗ, Яков ҫине хӗрлӗ куҫӗсемпе пӑхса.

— Вот как женятся, — ворчал отец, глядя на Якова красными глазами.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Вӑл кампанисем ман ӗҫ мар, — тенӗ те Яков ҫилӗпе, Носков ним намӑса пӗлмесӗр, тӑрӑхламалла ответ панине илтнӗ:

— Эти компании не моё дело, — сердито говорил Яков и слышал в ответе Носкова явное нахальство:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Тихон, — ҫилӗпе мӑкӑртатрӗ вӑл.

— Тихон, — ворчал он.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хуҫи ҫине хисепсӗр, Артамонова тарӑхтарса янӑ ҫилӗпе пӑхса илсе, Тихон: — Ҫынсене ӑнтан кӑларатчӗ вӑл: никама та кӳрентермест, анчах тӗрӗс мар пурӑнать, — тесе хушса хучӗ.

Взглянув на хозяина с непочтительной, возмутившей Артамонова строгостью, Тихон добавил: — С толку он сбивал людей: никого не обижает, а живёт — неправедно.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ӳлетӗн? — ҫилӗпе савӑнса кӑшкӑрса ячӗ Петр Артамонов.

— Ревёшь? — злорадно заорал Пётр Артамонов.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонов пукан ҫинчен тӑчӗ те дворнике ҫилӗпе канаш пачӗ:

Артамонов встал со стула и сердито посоветовал дворнику:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех