Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакнӑ (тĕпĕ: ҫак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ арҫын ачасем, шурӑ саппун ҫакнӑ хӗрачасем дружина ялавӗ айӗнче мӑнаҫлӑн тӑраҫҫӗ, кашнин мӑйӗнче хӗрлӗ галстук вӗлкӗшет.

Куҫарса пулӑш

Ҫур ӗмӗрхи сӑнӳкерчӗк // Валентина ТРОФИМОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Ӗнен, таврӑнатӑпах, сар савнийӗм те орден ҫакнӑ кӑкӑрӑм ҫине пӑхӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ял совет председателӗнчен вӑхӑтлӑха ыйтса илнӗ пӑшала сых ятне ҫурӑм хыҫне ҫакнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ӗҫ хыҫҫӑн тӑхӑнмалли ҫи-пуҫӗсене стена ҫумне типтерлӗн ҫакнӑ.

Рабочая одежда аккуратно висела на стене.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Кутамкка ҫакнӑ, чӑматан йӑтнӑ ачасем проходной енне йышлӑнрах утма тытӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Чӑваш тумне тӑхӑннӑ ҫамрӑксем утсем кӳлнӗ сухапуҫӗсене тытса лапам тӑрӑх иртеҫҫӗ, вӗсем хыҫҫӑнах пурак ҫакнӑ чӑваш пикисем вӑрлӑх сапса пыраҫҫӗ, яшсем сӳре туртса вӑрлӑха варӑнтарса анана тикӗслеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Кунта сортсене уйӑрма ҫӑмӑл пултӑр тесе ячӗсене ҫырса ҫакнӑ: «Вернисаж», «Гибрия», «Кураж» тата ытти те.

Чтобы легко ориентироваться в сортах, здесь везде висят таблички: «Вернисаж», «Гибрия», «Кураж» и так далее.

Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Шкул стени ҫине Асӑну хӑми ҫакнӑ саманта ӳкерсе илтӗмӗр, — терӗ Владимир Васильев.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен тата Беларуҫ: туслӑх ҫирӗпленет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Каҫ сӗмӗ таврана хупласан кил хапхи ҫине ҫакнӑ шурӑ экран ҫине халӑх куҫ илмесӗр, тӗлӗнсе пӑхать.

Куҫарса пулӑш

Хапха ҫинчи пӗрремӗш кадрсем // Михаил Игнатьев. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

39. Хӗрес ҫумне пӑталаса ҫакнӑ усал ҫынсенчен пӗри Ӑна мӑшкӑлласа каланӑ: Эсӗ Христос пулсан Хӑвна та, пире те ҫӑл, тенӗ.

39. Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.

Лк 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

47. Иудейсем вӗсен тупӑшне те, мӗн вӑрласа тухнине те пӗтӗмпех пуҫтарса илнӗ; Никанорӑн пуҫне тата сылтӑм аллине — хуҫи мӑнаҫлӑн тӑсма юратакан алла — касса татса, Иерусалим умне илсе килсе ҫакнӑ.

47. И взяли Иудеи добычи их и награбленное ими, и отрубили голову Никанора и правую руку его, которую он простирал надменно, и принесли и повесили перед Иерусалимом.

1 Мак 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

59. Ҫав уйӑхӑн ҫирӗм пиллӗкӗмӗш кунӗнче вара Турра парне кӳрекен вырӑн ҫинех лартнӑ чӳк вырӑнӗнче парнесем кӳрсе, 60. хӑйсене мӗн хушнине итлесе, ачисен ӳтне кастарнӑ арӑмсене вӗлерсе тухнӑ, 61. ачисене вара амӑшӗн мӑйӗнчен ҫакнӑ, вӗсенӗн кил-ҫуртне ҫаратнӑ, ача ӳтне касаканнисене вӗлерсе хӑварнӑ.

59. И в двадцать пятый день месяца, принося жертвы на жертвеннике, который был над алтарем, 60. они, по данному повелению, убивали жен, обрезавших детей своих, 61. а младенцев вешали за шеи их, домы их расхищали и совершавших над ними обрезание убивали.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Райра, Турӑ пахчинче, пурӑннӑ эсӗ; санӑн тумна хаклӑ чулпа эрешленӗ; рубин, топаз, алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул тата изумруд, тата ылтӑн — ҫакна пурне те, ӑста харшаласа, сан ҫине ҫакнӑ, ку эреше сана пултарнӑ кун хатӗрленӗ.

13. Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.

Иез 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӳлхуҫа йӗтӗн тум тӑхӑннӑ, пиҫиххийӗ ҫумне ҫыруҫӑ хатӗрӗ ҫакнӑ ҫынна чӗнсе илчӗ.

И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.

Иез 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Елам ухӑ йӗнни ҫакнӑ; ҫынсем — ҫар ураписем ҫинче; юланутсем; Кир та хулканне хатӗрлет.

6. И Елам несет колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит.

Ис 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ай, илемлӗ-ҫке эсӗ, савнийӗм-пикеҫӗм, ай, илемлӗ! кӑтру айӗн пӑхать кӑвакарчӑн куҫу; Галаад тӑвӗ ҫинчен анакан качака кӗтӗвне асилтерчӗ ҫӳҫӳ; 2. шӑлусене — шывран ҫуса кӑларнӑ, ҫӑмне каснӑ сурӑх кӗтӗвӗ тейӗн, хӗсӗрри унта ҫук, кашнийӗ — йӗкӗреш путекпе; 3. йӗпкӗн хӗрлӗ хӑю пек санӑн туту, ҫепӗҫ чӗлхӳ-ҫӑвару; питӳ — икӗ нар улмиех, ун тавра явӑнаҫҫӗ ҫӳҫ кӑтрисем; 4. мӑю — Давид юпи евӗрлӗ, ҫав юпана вӑл кӑрал ҫакма лартнӑ, ун ҫине пиншер хулкан ҫакнӑ, пур хулканӗ те — паттӑрсенӗн.

1. О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои - как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; 2. зубы твои - как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; 3. как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими; 4. шея твоя - как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем - все щиты сильных;

Юрӑ 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Патша ӗнтӗ ҫавӑн пек тума хушнӑ; ҫак хушӑва Сузӑ хулинче пӗлтернӗ, Аманӑн вунӑ ывӑлне вара юпаран ҫакнӑ.

14. И приказал царь сделать так; и дан на это указ в Сузах, и десятерых сыновей Амановых повесили.

Эсф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Амана вара хӑй Мардохей валли хатӗрленӗ юпаранах ҫакнӑ.

10. И повесили Амана на дереве, которое он приготовил для Мардохея.

Эсф 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Тул ҫутӑлсан Олоферн пуҫне хӳме тӑррине ҫакнӑ; унтан кашни ар хӑйӗн вӑрҫӑ кӑралӗпе авӑрланнӑ та, вӗсем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн ту айнелле утнӑ.

11. Когда настало утро, повесили голову Олоферна на стену; каждый муж взял свое оружие, и вышли отрядами на всходы горы.

Иудифь 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

[Ҫакнӑ ҫынсем типсе кайнӑ; вара вӗсене улӑпсен йӑхӗнчи Дан, Иоя ывӑлӗ, илсе кайнӑ.]

[И истлели они; и взял их Дан, сын Иои, из потомков исполинов.]

2 Пат 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех