Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ку чӑмӑр пӗчӗк хунар пекех!
1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Хӑш-пӗр ҫиҫӗмсем темиҫе пая туратланса саланса каяҫҫӗ, е вутлӑ чӑмӑр ҫаврашки пек курӑнса, бомбӑсем пекех ҫурӑлаҫҫӗ.Иной раз молния раскалывается или же принимает форму огненного шара, который разрывается, как бомба.
XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫав вӑхӑтрах чиркӳ тӑррин чӑмӑр ҫаврашки унпа пӗрле эпир хамӑр та, калама ҫук хӑвӑрт вӗҫнӗ пекех туйӑнать.Меж тем как колокольня, ее купол и мы сами словно уносимся вдаль с бешеной быстротой.
VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Вӑл чӗрнисем ывҫӑ тупанне кӗрсе кайичченех чышкипе чӑмӑртаса лартрӗ, урисене хуҫлатса пуҫтарса — пӗр чӑмӑр пулса ларчӗ.Она стиснула кулаки так, что ногти впились в ладонь, подобрала ноги, вся сжалась в комок.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Иккӗмӗш хутне сарӑ чӑмӑр карлӑклӑ ансӑр пусма тӑрӑх хӑпармалла пулнӑ.На второй этаж нужно было подняться по узенькой лестнице с желтыми перилами.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Халӑх ушкӑнӗ ун умӗнчен чӑмӑр чиксе уйӑрнӑ чуста пекех сирӗлчӗ.Толпа расползлась перед ним, как мягкое тесто, в которое всунули кулак.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл чӑмӑр ӳт-тирлӗ самӑр ҫын та, Павел амӑшне пиҫсе ҫитнӗ те ытларах выртса пӑнтӑхпа витӗннӗ слива пек туйӑнчӗ.
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫӗлӗкӗсем ҫеҫ аван: Петькӑна ашшӗнчен буденовка тӑрса юлнӑ, Петька унпа тем пекех мухтанать; Васькӑн пысӑк та чӑмӑр пуҫӗнче те ашшӗ мулаххайӗ ҫав тери хитрен курӑнать.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тӗлӗнмелле тӗнче, — леш ҫамрӑк Максим юрринчи темӗнле чӑмӑр пекех курӑнать:Он показался ей странным, как тот непонятный шар, о котором поет в своей песне юный Максим:
XIX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Апельсин, ҫиелтен пӑр ҫурхахпа витӗнсен, пӗчӗк пихта ҫине ҫакнӑ чӑмӑр пек пулса тӑчӗ.Он покрывал его тонкой коркой, и апельсин блестел, как шар, висевший на маленькой пихте.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Чӑмӑр пысӑкӑш ҫу катӑкӗ хам хӑварнӑ ҫӗртех выртать; эпӗ ӑна пашалӑвӗпе пӗрлех илтӗм те, ҫуртана сӳнтерсе, пусма тӑрӑх майӗпен улӑхма тытӑнтӑм.
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Кайран унӑн хырӑмӗнче пӑхӑр тӳме, пӗр чӑмӑр япала тата ытти ӑпӑр-тапӑр нумай тупрӑмӑр.В желудке у него мы нашли медную пуговицу, круглый шар и много всякой дряни.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Джимӑн, Уотсон мисс тарҫин, чӑмӑр пысӑкӑш ҫӑм пӳске пур, вӑл ӑна вӑкӑр хырӑмлӑхӗнче тупнӑ, халӗ вӑл унпа юмӑҫ пӑхса пурӑнать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Чӑмӑр хӑвӑртрах окопа!
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӗсен сарлака ҫамкаллӑ та чакӑр куҫлӑ чӑмӑр пичӗсем ытла та ыррӑн курӑнаҫҫӗ.Их закруглённые морды с широким лбом и выразительными глазами имели добродушное выражение.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Иртен пуҫласа каҫчен вӑкӑрсемпе лашасене ывӑнтаракан усал ҫулпа килсе ҫулҫӳревҫӗсем, юлашкинчен, Александр тӑвӗн чӑмӑр тӑрнашкине курчӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн пуҫӗ тӗреклӗ те чӑмӑр, ҫамки ҫӳллӗ, сӑмси вӑрӑм, ҫӑварӗ сарлака, янахӗ чылаях малалла тухса тӑрать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тӗкӗлтура шӑтӑкран тухрӗ, хӑйӗн чӑмӑр хырӑмне урисемпе хыҫкаласа илчӗ, ҫунатне тӳрлетсе сывлӑша вӗҫсе хӑпарчӗ.Он вылез из дырки, почесал лапкой круглое брюшко, расправил крылья и поднялся на воздух.
Ҫул ҫӳресси пӗтни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Пӗрре пирӗн умри пан улми купи ҫине, тепре ман алӑри ылтӑн чӑмӑр ҫине теле-е-ейлӗн пӑхса тӑрать — тӗлӗнтермӗшрен те тӗлӗнмест, кун пекки ун пурнӑҫӗнче кашни кун пулать тейӗн.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Ылтӑн чӑмӑр куҫран ҫӗтесрен сехӗрленнӗн асӑрханса тӑсрӑм алла ун енне.Я осторожно протянул руку, словно золотой шар мог исчезнуть.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.