Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чышкисене (тĕпĕ: чышкӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Минос илсе кайтӑр та хӑвна тивӗҫлӗ пек суд тутӑр сана, пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ, эрех ӑшне путнӑ ылханлӑ кӗлетке! — кӑшкӑрса ячӗ Катилина, чышкисене чӑмӑртаса.

— Пусть тебя уберет Минос и судит по твоим заслугам, проклятое чучело, набитое грязью и вином! — заревел Катилина, сжав кулаки и проклиная незадачливого пьяницу.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилина чышкисене чӑмӑртаса тытрӗ.

 Катилина расправил руки, словно готовился к драке.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Веллений сиксе тӑчӗ, чышкисене чӑмӑртарӗ.

 Веллений, вскочив, потрясал кулаками.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Урмӑш йӗкӗт сӑпайланмассине кура, Никандр та чышкисене чӑмӑртарӗ, шӑнӑрӗсене хытарчӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тепри тӳрӗ те ӑслӑ кӗнекесен святой сывлӑшӗ ӑшне кӗрсе тухнӑскер, куллен-кун пулакан хӑрушӑ япаласен ҫӗнтерӳллӗ вӑйне астуса тӑрса, ҫав вӑй ҫӑмӑллӑнах унӑн пуҫне татма пултарнине, вараланчӑк ура тупанӗпе пусса чӗрине лапчӑтса хума пултарнине сисетчӗ, вара кирек мӗнле тавлашма та, ҫапӑҫма та хатӗр пулса, ват шӑлӗсене ҫыртса, чышкисене чӑмӑртаса пит хыттӑн хирӗҫ тӑратчӗ.

Другой, крещенный святым духом честных и мудрых книг, наблюдая победную силу буднично страшного, чувствовал, как легко эта сила может оторвать ему голову, раздавить сердце грязной ступней, и напряжен но оборонялся, сцепив зубы, сжав кулаки, всегда готовый на всякий спор и бой.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вара нихӑшӗ те кӗтмен ҫӗртен мӑкшӑма хӑйне ҫапӑҫма чӗнчӗ — лешӗ чышкисене савӑнӑҫлӑн сулкаласа: — Ҫапӑҫӑр, ӑшӑнар… — тесе шӳт тукаласа, позицине тӑчӗ.

И неожиданно для всех вызвал мордвина на единоборство — тот встал в позицию, весело помахивая кулаками и балагуря — Побьемся, погреемся…

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Чышкисене чӑмӑртаса, вӑл хӗрарӑм патнелле йӑпшӑнса пырать те сасартӑк, урипе тап! тапса илсе, аллисене сарса пӑрахса, хӗрарӑм умне чӗркуҫленсе ларать, куҫ харшисене ҫӳлелле хӑпартса, кӑмӑллӑн йӑл кулать.

Сжав кулаки, он крадется к женщине и вдруг, топнув ногой, падает на колени перед нею, широко раскинув руки, подняв брови, сердечно улыбаясь.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл чышкисене чӑмӑртарӗ те хӑйӗн чӗркуҫҫине пӗтӗм вӑйран чышрӗ.

Он сжал кулак и с силой ударял им по колену.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Юлташ» тесе тепӗр хут каласан, вырӑнтах вӗлеретӗп! — кӑшкӑрса ячӗ те Вук, ура ҫине тӑрса, чышкисене чӑмӑрласа, ун патне пырса тӑчӗ.

Если еще раз скажешь «товарищ» — убью на месте! — рассвирепел Вук и со сжатыми кулаками подошел к нему.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑштах тӗлӗрсе илесшӗн пулнӑ пек, Вук чышкисене сӗтел ҫине хучӗ те пуҫне те усрӗ.

Вук положил голову на руки, словно собираясь вздремнуть.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Шӑплан, ухмах! — кӑшкӑрса тӑкрӗ Йован, чышкисене ҫапӑҫма хатӗрленнӗ чухнехи пек чӑмӑртаса.

— Молчи, негодяй! — крикнул Йован и сжал кулаки, готовый кинуться в драку.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кэмби ывӑлӗсем, чышкисене хыттӑн чӑмӑртаса, пӗчӗк негр патнелле ҫывхараҫҫӗ.

Сжимая кулаки, братья Кэмби приближались к маленькому негру.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Иккӗшӗ те чышкисене чӑмӑртанӑ, пуҫӗсене пӗкнӗ, хулпуҫҫийӗсене малалла кӑларса айккӑн тӑнӑ, — кӗҫ-вӗҫ ҫапӑҫу пуҫланмалла.

Оба уже и кулаки сжали, и головы пригнули, и стали друг к другу боком, выдвинув плечо, — вот-вот начнется драка.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Суеҫ этем! — кӑшкӑрса ячӗ те вӑл Тавыль патнелле чышкисене чӑмӑртаса утрӗ.

— Лживый человек! — закричал Кэукай, наступая на Тавыля со сжатыми кулаками.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах та, Глафирӑн ывӑнма пӗлмен ӳтне, вӑл юрланӑ пек сӑмса витӗррӗн янкӑшса калаҫнисене тата унӑн тӗксӗм кӑвак тӗслӗ, ӳсӗр куҫӗсем ҫӑтса ярасла пӑхнисене аса илет те, Вавила чышкисене чӑмӑртаса лартать, шӑлӗсемпе шатӑртаттарать, чунӗ кӳренсе ҫитнипе вара уласа яма та хатӗр.

Но, вспоминая неутомимое тело Глафиры, певучий носовой звук её речей и заглатывающий взгляд синих, пьяных глаз, он сжимал кулаки, скрипел зубами и готов был реветь от обиды.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Хӗнетӗп эп ӑна! — чышкисене чӑмӑртасах тарӑхать Володьӑн юлташӗ Дима Андреев.

— Я его изобью! — сжимая кулаки, возмущался Дима Андреев, Володин товарищ.

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Улюш рекрут ҫул варрине тӑрса чышкисене чӑмӑрласа, каварланса кайса пыр шӑтӑкӗ татӑлас пек кӑшкӑрса мужиксене ятлама тытӑнчӗ:

Алексей-рекрут стоял посредине дороги и, стиснув кулаки, с выражением ярости на лице, ругал мужиков что было мочи.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Кайӑрах, ҫӑва тӗпне кайӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл чышкисене чӑмӑрласа.

— Поезжайте вы к дьяволу, — закричал он, угрожая стиснутыми кулаками.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӗсем Иллене аллисенчен калама ҫук ҫатӑрласа ҫирӗп ҫавӑрса тытрӗҫ; анчах, мучӑшӗ пиҫиххи илнине курсассӑнах, таҫтан вӑй-хӑват тупӑнчӗ, вӑл вӗҫерӗнчӗ те куҫ шуррисене кӑтартса чышкисене чӑмӑртаса Дутлов патне чупса пычӗ.

Они поймали его за руки и держали, казалось, крепко; но как только Илья увидел дядю с кушаком, силы его удесятерились, он вырвался и, закатив глаза, подступил с сжатым кулаком к Дутлову.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Унӑн пичӗ шӑнӑр туртнӑ чухнехи пек чалӑшса кайрӗ, вӑл кӗтессе ларчӗ, йывӑр чышкисене чӑмӑртарӗ те окоп стени ҫине хаяррӑн пӑхрӗ.

Лицо его судорожно перекосилось от лютой боли, он сел в углу, стиснул тяжелые кулаки и гневно уставился в стенку окопа.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех