Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чышкисене (тĕпĕ: чышкӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шерпике, куракансене ытларах култарас тесе, чышкисене чӑмӑртаса, татах Ухтеркке патне виркӗнчӗ:

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Людӑран икӗ ҫул ҫеҫ аслӑ Петьӑн куҫӗсенче вара курайманлӑх, вӑл чышкисене чӑмӑртанӑ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пӗчӗк чышкисене чӑмӑртаса тытса, вӑл ҫинҫе сасӑпа вичкӗнӗн калаҫа пуҫлать:

Стиснув маленькие кулаки, он заговорил высоким, резким голосом:

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, пысӑк чышкисене сӗтел ҫине хурса, ахӑлтатсах кулать.

Он хохотал, положив большие кулаки на стол.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан вӑл хӑйӗн хуп-хура чышкисене тӳпенелле ҫӗклесе пӗтӗм ял илтмелле кӑшкӑрса ячӗ:

Потом он поднял к небу свой чёрный кулачишко и прокричал так громко, что услышала вся деревня:

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шӑлӗсене шатӑртаттарса, чышкисене ҫӗклесе, Макҫӑм урнӑ пек кӗтесселле ыткӑннӑ.

Скрипя зубами и подняв кулаки, Максимка бешено бросался в угол.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл хӑйӗн койки ҫинче тӑшман терчӗшӗн хӗпӗртесе ларнӑ; ҫав вӑхӑтрах ҫиленсе шалне йӗрнӗ, чышкисене чӑмӑртанӑ.

Он сидел на своей койке, торжествовал и вместе злился, скаля зубы и сжимая кулаки.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Макҫӑм тепӗр хут чышкисене чӑмӑртаса каласа хунӑ: — Тӗп пултӑр!.. — тенӗ.

И Максимка, снова сжав кулаки, проговорил: — Тёпь, пулдор!..

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫак ӑслӑ старик Атӑл ҫинчи матроссен ушкӑнӗ витӗр, вӗсен чышкисене сирсе пырса, вӗсене хулпуҫҫипе тӗке-тӗке ӳкерсе мӗн тери хавассӑн, ҫӑмӑллӑн ҫавӑрӑнкаласа пынине курса тӑма тӗлӗнмелле те, кулмалла та пулчӗ.

Странно и забавно было видеть, с каким увлечением и ловкостью действовал умный старик, пробиваясь сквозь толпу матросов-речников, отражая их кулаки, сбивая с ног толчками плеча.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Офицер куҫӗсене чарса, чышкисене чӑмӑртаса, сӗтел патӗнчен слесарь патне ыткӑнчӗ.

Офицер от стола придвинулся к слесарю, щурясь и сжимая кулак.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнтах староста та, ҫӑварне карса, нимӗн тума аптӑранӑ пек чышкисене чӑмӑрласа тӑрать.

Тут же стоял староста с разинутым ртом и недоумевающими кулаками.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Чышкисене хаярланса чӑмӑртарӗ, шӑлӗсене шатӑртаттарса ҫыртрӗ.

Он сжал кулаки, стиснул зубы.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валька хӑй, чышкисене хулпуҫҫийӗсем патне чӑмӑртаса тытрӗ те, ӑшӗнчен пӗтӗм сывлӑша хӗссе кӑларнӑ пек, чавсисемпе икӗ еннелле ҫунатланма тытӑнчӗ.

А Валька еще подтянул кулаки к плечам и стал размахивать руками, как крыльями, словно выжимая из себя воздух.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл чышкисене чӑмӑртанӑ, ун патне кӗнӗ ҫын ҫине хальтен-халь сиксе ларас пек пӑхса тӑрать.

Он стоял, сжав кулаки, и глядел на вошедшего так, словно хотел напрыгнуть.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӑх комиссарӗсен совечӗн председателӗ зала кӗрсе совет влаҫӗ ячӗпе земски пухӑва салатса яни ҫинчен пӗлтерсен, урса кайнӑ пуянсем чышкисене чӑмӑрласа ун ҫине ыткӑннӑ.

Когда председатель Совнаркома зашёл в зал и объявил от имени Советской власти земское собрание распущенным, разъярённые богатеи с воплем бросились на него.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кам чышкисене ӗҫе ярать, вӑл Мао председателӗн политикине пӑсать.

Кто пустит в ход кулаки, тот нарушит политику председателя Мао.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эномай, чышкисене хӑрушшӑн ҫӗклесе, урнӑ ҫын пек сиксе тӑчӗ.

 — Эномай в бешенстве поднялся с места с грозно поднятыми кулаками.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Васька, ӗҫлӗ ҫын пек утса, ансӑр урамран пушӑ хире тухрӗ те чышкисене, труба пек туса, куҫӗсем патне тытрӗ.

Васька шел походкой, как у рабочего, когда вышли с улицы, в поле, сложил два кулака трубками и приставил к глазам.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька ӗнтӗ паҫӑртанпах ашшӗ мӗн калаҫнисене итлесе выртатчӗ, анчах халӗ арча ҫинчен сасартӑк сиксе тӑрса, чышкисене чӑмӑртаса, Анисим Иванович патне чупса пычӗ:

Васька уже давно с тревогой прислушивался к речи своего отца, а тут вскочил с сундука и со сжатыми кулаками подбежал к Анисиму Ивановичу:

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эриннийсен тамӑк вучӗ ячӗпе тупа тӑватӑп! — кӑшкӑрса ячӗ Эвтибида, чышкисене чӑмӑртаса та сасартӑк шуралса кайса.

Клянусь факелами Эринний-мстительниц! — вскричала Эвтибида, свирепо сжимая кулаки и внезапно побледнев.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех