Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупатӑп (тĕпĕ: чуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫак хӑрушӑ сӑмахсене кӑшкӑратӑп та кабинета чупатӑп, ларса табак туртса яратӑп.

Я кричу эти страшные слова и убегаю в кабинет, сажусь и курю.

XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ыран ир тӑрсан, моделе пуҫтаратӑп та кӑнтӑрла Митридат тӑвӗ ҫине чупатӑп, унта, яланхи пек вырсарникун «юассем» пуҫтарӑнаҫҫӗ пулӗ, тесе, ӗмӗтленсе савӑнчӗ.

предвкушая как завтра утром соберет модель и днем побежит на Митридат, где, как всегда в воскресенье, наверное, соберутся «юасы».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах эп ӑна систерме халех чупатӑп.

Но я побегу предупредить его…

X. Юрату вӑл — паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Макар хваттерӗ енне чупатӑп: пени унтан илтӗннӗ пек туйӑнчӗ.

Бегу к Макаровой квартире: стрельба будто оттуда доносилась.

IX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Карчӑк чунне турра парать пулать те, вилет те, эпӗ вара хупахсем тӑрӑх чупатӑп пулать.

Старуха душу богу отдает, помирает, а я стану по кабакам бегать!

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

— Эпӗ киле чупатӑп… — Вӑл хӑлхаллӑ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ ача еннелле ҫаврӑнчӗ те: — Атя пирӗн пата!

— Я домой побегу… — И она обернулась к пареньку в ушанке: — Пойдем к нам!

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Улпут ирӗкӗ, — терӗ Анисья, хӑвӑрт тавҫӑрса илсе, — эсӗ граф кучерӗ патне, Артемий патне кай, ӑна чей ӗҫтер, сана вӑл пӗрмаях ӗҫтерет, эпӗ пасара чупатӑп.

— Барское дело, — заметила сметливая Анисья, — ты поди к Артемью, графскому кучеру, напой его чаем: он все поит тебя, а я побегу на рынок.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Халӗ Ольга патне чупатӑп: унта, мана кӗтсе, нумайччен тем пӑшӑлтатаҫҫӗ, икӗ пурнӑҫа пӗрлештерме вӑрттӑн сӑмах татаҫҫӗ…»

« Теперь побегу к Ольге: там ждет меня продолжительный шепот, таинственный уговор слить две жизни в одну!..»

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпӗ юрлама, юрлама, юрлама чупатӑп!..

Я бегу петь, петь, петь!..

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗлтерме чупатӑп, — терӗ те Катя, кайма тӑчӗ.

Побегу сказать, — говорила она и побежала было.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Таҫта хыҫалта пӑшал сассисем шаплатаҫҫӗ, эпӗ чупатӑп, ярса пусмассерен такӑнса ӳкекен Игоре ҫавӑтса пыратӑп, хам хыҫҫӑн чӗмсӗррӗн сӗтӗретӗп.

Где-то позади хлопали выстрелы, а я бежала, я тащила за руку спотыкавшегося Игоря, молча тянула его за собой.

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Япаласене тӑка-тӑка, вӗсене каялла ҫыхха чике-чике чупатӑп, такӑнса ӳкетӗп, тӑратӑп та — каллех чупатӑп, поезд ҫав вӑхӑтра кайнӑҫем каять.

Роняя вещи, подбирая и запихивая их на ходу в узел, спотыкаясь, бежала я что есть силы, а поезд все ускорял и ускорял свой бег.

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Акӑ Саня таврӑнать те — ытла каҫа юлнӑ пулсан та Мускавран телефонпа шӑнкӑртаттарать, хӑраса ӳкнӗ Розалия Наумовна мана вӑратать, эпӗ телефон патне чупатӑп

Он возвращается… Поздней ночью звонит Москва. Испуганная Розалия Наумовна будит меня — я бегу к телефону…

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ васкасах киле чупатӑп.

С волнением подбегала я к своему дому.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ умывальник патне чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса чупатӑп, уҫӑ кантӑк умӗнче гимнастика тӑватӑп.

На цыпочках я бегу к умывальнику и делаю гимнастику перед открытым окном.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах эп, мӗн вӑй ҫитнӗ таран, ҫаплах чупатӑп, ҫири кӗпе хыпа-хыпа каять, ӑна сӳнтеретӗп…

Но я бегу, сколько у меня есть сил, руками гашу на себе тлеющую юбку…

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

«Пурне те тӑватӑп, — шухӑшларӗ Алексей. — Чупатӑп, ташлатӑп, вӗҫетӗп!»

«Буду, все буду, обязательно буду, буду бегать, буду танцевать, буду летать», — думал он.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Халех унта чупатӑп!

Я уже бегу туда!

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эсӗ халӗ кунта юл та астуса тӑр, эпӗ Бани Тэйлор патне тачка илме чупатӑп.

Ты посиди тут, постереги, пока я сбегаю и возьму потихоньку тележку Бенни Тэйлора.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Халех чупатӑп миссис Сирини Гарпера ҫавӑн ҫинчен каласа кӑтартмашкӑн.

Надо сию же минуту рассказать про это Сирини Гарпер.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех