Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтланаҫҫӗ (тĕпĕ: хӑтлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн хӑтланаҫҫӗ?

— Что же это творится?

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑйпа кӗме хӑтланаҫҫӗ пулсан, мӗн те пулин тума тивет.

Если будут ломиться силой, то придется что-нибудь предпринять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Атту кӑнтӑрлах ним намӑса пӗлмесӗрех хӑтланаҫҫӗ, йӗрӗнчӗксем!

— А то днем — без стыда, — сволочи!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пурте кунтан кайӑр!» — малтан пӗрине, унтан теприне йӗтӗрпе ҫапрӗ вӑл; иккӗшӗ те ҫухӑра-ҫухӑра тарчӗҫ; вӗсем хыҫҫӑн ыттисем те утрӗҫ вара, анчах тепӗр самантранах вӗсенчен ҫурри каллех мана сырса илчӗҫ — хурисене пӑлтӑртаттарса вылякалама хӑтланаҫҫӗ.

Убирайтесь, сэр!» — и стукнула скалкой сначала одну, потом другую; обе собаки с визгом убежали, за ними разбрелись и остальные; а через секунду половина собак опять тут как тут — собрались вокруг меня, повиливают хвостами и заигрывают со мной.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Акӑ ӗнтӗ тупӑка кӑларчӗҫ, унӑн хупӑлчине уҫма тытӑнчӗҫ: кунта каллех тӗрткелешме пуҫларӗҫ, пурте маларах хӗсӗнсе тухса тупӑкне пӑхасшӑн, ну, нимӗн йӗркесӗр хӑтланаҫҫӗ.

Наконец они вытащили гроб и стали отвинчивать крышку; и тут опять начали так толкаться и напирать, чтобы протиснуться вперед и взглянуть на гроб, — ну немыслимое дело!

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Том Сойер пулсан, тем тесен те, ҫакӑнтан пӑрахса каяс ҫукчӗ ӗнтӗ, эпӗ те юлам-ха, курам — мӗскер хӑтланаҫҫӗ вӗсем терӗм.

Небось, думаю, Том Сойер ни за что не ушел бы теперь, ну так и я тоже останусь — погляжу, что такое тут делается.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Енчен ҫапах та вӗсем ҫапла хӑтланаҫҫӗ пулсан, аттен мана пытарса усрамалли пӗр лайӑх вырӑн пур имӗш, вӑл кашни ҫынна уйрӑмшарӑн, никама та манса хӑварас та, тупас ҫук тет.

И если только они попробуют устроить ему такую пакость, то он знает одно место, где меня спрятать, милях в шести или семи отсюда, и пускай тогда ищут хоть сто лет — все равно не найдут.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Платун Павӑлӗпе Сантӑр хуҫасем хирӗҫлеме хӑтланаҫҫӗ те, ыттисемпе пӗр чӗлхе тупаймасӑр, упӑшкине вӑрҫӑра ҫухатнӑ Наталипе ытти салтак арӑмӗсен кулли пулса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ой, ырӑ ҫынсем, ой, мӗн хӑтланаҫҫӗ унта!

— Ой, люди добрые, что там делается!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Апла дипломатсем ҫеҫ хӑтланаҫҫӗ.

Это так только дипломаты выкаблучивают.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эсӗ пӑх, мӗн хӑтланаҫҫӗ!

Ты погляди, что здесь делается!

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тӗрлӗ пропусксем кирлӗ вӗт, йӗри-тавра ав мӗн хӑтланаҫҫӗ.

Пропуски разные нужны, а потом и так — кругом вон что делается.

1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Сирӗн шутӑрпа мӗнле пек вара: ӗҫлеме пӗлменни-и е юриех сиен кӳрес тесе ҫапла хӑтланаҫҫӗ?

— И что это по-вашему — неумение или диверсия?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Е банда ку, е Вешенскинчи чекистсем юри хӑтланаҫҫӗ. Лекрӗм!

«Либо это банда, либо вешенские чекисты мудрят, притворяются. Попался!

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗн хӑтланаҫҫӗ вӗсем кунта чӑнах!

Чего они, в самом деле!

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ах, мӗн хӑтланаҫҫӗ вӗсем!

Ах, какое безобразие!

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Кӗтесре темӗн хӑтланаҫҫӗ, унтан лӗхӗлтетсе кулни те ҫӑмӑллӑн ҫапкалани илтӗнет: минтерсемпе перкелешме тытӑннӑ иккен унта.

В углу комнаты слышались возня, приглушенный смех и мягкие удары: там затеяли драку подушками.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Куртӑн-и, мӗн хӑтланаҫҫӗ унта?

— Видал, что там делается?

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗн хӑтланаҫҫӗ пирӗнпе генералсем, мӗн туса хучӗҫ пирӗн ҫара?!

Что с нами генералы вытворяют и что они сделали с нашей армией?

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑвӑрт хӑтланаҫҫӗ — суккӑр ҫуратаҫҫӗ.

Скоро робют — слепых родют.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех