Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑр сăмах пирĕн базăра пур.
хӑвӑр (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ мӗн пирки эсир колхоза хирӗҫ тӑратӑр: хӑвӑр ӗнӳ хыҫӗнчен тата шӑнкӑрчӑ вӗлли пек килӗр-ҫуртӑр хыҫӗнчен ҫутӑ тӗнчене курмастӑр.

Через то вы против колхоза, что за своей коровой да за своим скворешником-двором белого света не видите.

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Эсир мӗншӗн колхоза хирӗҫ тӑнине, хӑвӑр пуҫӑра та, ҫынсене те мӗншӗн минретнине, халех калатӑп.

А через чего вы супротивничаете и себе и другим головы морочите, зараз скажу.

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Хӑвӑр патах таврӑнар-ха.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

— Юлия Петровна, хӑвӑр ҫинчен те ытларах пӗлес килет.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

— Маргаритӑна хӑвӑр пата илсе кай, — хушрӗ Женя.

— Ты веди Маргариту к себе, — приказала Женя, —

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Сирен вара хӑвӑр айӑплани тӳрре тухатех теме шанчӑкӑр пулнӑ-и?

— А у вас были серьёзные основания надеяться, что розыски подтвердят ваши обвинения?

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Каласа парӑрах ӗнтӗ хӑвӑр ҫинчен!

Но расскажите же о себе!

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун чухне хуралнӑччӗ эпӗ, пӗтсе кайнӑччӗ, чурӑс курӑнаттӑм, халь акӑ эсир хӑвӑр умӑрта кӑмӑллӑ та чипер ҫыннах куратӑр.

Я был чёрен, худ и дик, а теперь вы видите перед собой нормального, весёлого человека.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ку вара питӗ ӑнӑҫлӑ-ха, эсир хӑвӑр та, мадам та арсӑр-арӑмсӑр пурнӑҫӑра хӗрхенместӗр, — вӗрентсе каларӗ вӑл, — ҫапла ҫав, ун пек те пулать ӗнтӗ!

— И это ещё удачно, что ни вы, ни мадам не жалеете о холостой жизни, — поучительно сказал он, — Да-с, бывает и так!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑвӑр каласа пани хӑҫан пулчӗ тетӗр-ха?

Когда это было — то, что вы рассказывали?..

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр кун Мускав хӑй генерала провод патне чӗнет: «Юлташ генерал, хӑвӑр таврашра нимӗҫ ҫине лайӑхрах йӑтӑнас тесен, миҫе танк кирлӗ пуль сире?»

А еще через день его к проводу сама Москва вызывает: «Товарищ генерал, а сколько вам танков требуется, чтобы как следует на вашем направлении по немцу ударить?»

28 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӑхаҫҫӗ те хайхисем, ҫапла ответлеҫҫӗ: «Хӑвӑр участок валли ҫирӗм илӗр те, урӑх халлӗхе ан ыйтӑр», теҫҫӗ.

Посмотрели там у себя и отвечают: «Берите на ваш участок двадцать штук и больше не просите».

28 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мускав ответлет: «Чи малтан тавтапуҫ сире, сӑмаха тӳрре кӑлартӑр. Халӗ ҫакна калӑр: хӑвӑр участокра нимӗҫе малалла ярас мар тесен, сире миҫе тӑнк кирлӗ?

Отвечает Москва: «Первым делом спасибо вам, что слово держите. А теперь доложите, сколько вам танков надо, чтобы на этом участке немцев сдержать?»

28 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Лексессӗн — хӑвӑр ответ паратӑр.

Попадетесь — вы в ответе.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эсир хӑвӑр та билетсӑр пыратӑр пулас.

Вы вот, наверно, сами без билета едете.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хӑвӑр енчен шанӑҫ пулсан, эпӗ те чылай япала ҫинчен пӗлтерӗттӗм…

А стала бы с доверием, так я бы тебе многое порассказал.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эсир вӗт, хай мӗн калас, хӑвӑр объект ӗҫӗнче мар.

Ведь вы ж не на своем, так сказать, объекте.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хӑвӑр адреса хӑварӑр — пулӑшӑн укҫа ярӑпӑр…

И дайте ваш адрес — мы вам деньги пришлем за рыбу…

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мана хӑвӑр судӑрпа тем те тума пултаратӑр, ирӗк сирте.

— Можете меня присудить как хотите.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Айӑпланакан, хӑвӑр айӑпӑра йышӑнатӑр-и? — тесе каламалла, — тӳрлетрӗ мана Витя Минаев.

Надо говорить: «Подсудимый, признаете ли вы себя виновным?» — поправил меня Витя Минаев.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех