Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хулинчен (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сара Марковна мӗнпур пурлӑхне пӑрахса хӑварнӑ, хваттерне питӗрмесӗрех Рая ятлӑ хӗрӗпе Хана кинне илсе ир-ирех тӑван хулинчен тухса кайнӑ.

Бросив всё добро, даже не заперев квартиры, Сара Марковна вышла ранним утром из родного города с дочерью Раей и невесткой Ханой.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Эп хам Днепропетровск хулинчен.

Я сам из города Днепропетровска.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мускавран вӗҫсе тухнӑ хыҫҫӑн тепӗр сехетренех самолёт Киров хулинчен иртсе каять, ӑна вӑл кӑштах кӑнтӑр еннерех тӑратса хӑварса, хӑйне вӗҫме хушнӑ ҫул тӑрӑх шанчӑклӑн хӗвелтухӑҫнелле ярӑнса пырать.

Через час после вылета из Москвы самолет минует город Киров, оставляя его несколько южнее, и твердо по заданному курсу плывет на восток.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Темиҫе кун иртсен Пӑван Пистон хулинчен Флоренцие таврӑнчӗ.

Через несколько дней Овод вернулся во Флоренцию дилижансом из Пистойи.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Бризигелла хулинчен лайӑххи урӑх тупаймӑн.

— Бризигелла как раз теперь очень подходящее место.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Выҫӑ хырӑмпа эпӗ пӗтӗм ҫӗршыв тӑрӑх ҫӳренӗ хыҫҫӑн, Вальпарайзо хулинчен Лимӑна выльӑхсем турттаракан карап ҫинче матрос пулса килтӗм.

Бродил по всей стране, чуть не умирая с голоду, и приехал в Лиму из Вальпараисо, и работал сверхкомплектным рабочим на судне, перевозившем скот.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Горький хулинчен, хӑйсен янташне пытарма, чи лайӑх ҫынсенчен уйӑрнӑ делегаци ҫитрӗ.

Горьковчане прислали на похороны земляка делегацию из лучших своих людей.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Горький хулинчен хӑй ялне Валерий Павлович хӑвӑрт ҫӳрекен катерпе кайнӑ.

Из города Горького Валерий Павлович поехал в свое село на быстроходном катере.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вунвиҫӗ сехет те хӗрӗх пилӗк минутра Чкалов юлташ ҫӑра тӗтре айӗнче пулсан та, ҫав тери ӑстан, Амур ҫинчи Николаевск хулинчен хӗвеланӑҫнерех, Удд утравӗ ҫине анса ларнӑ.

В тринадцать часов сорок пять минут товарищ Чкалов с исключительным мужеством и мастерством, в сплошном густом тумане, совершил посадку западнее Николаевска-на-Амуре, на маленьком прибрежном островке Удд.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак тинӗс урлӑ иккӗмӗш хут каҫас пулсан, Камчаткӑри Петропавловск хулинчен Амур ҫинчи Николаевск хулине 53-мӗш параллель тӑрӑх вӗҫме тивнӗ.

При вторичном пересечении этого моря путь от Петропавловска-на-Камчатке до Николаевска-на-Амуре шел вдоль 53-й параллели.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Шекснапа Вытегра шывӗсене пӗрлештерекен каналпа Белоозерск хулинчен иртсен хура пӗлӗтсем курӑнма пуҫланӑ.

Но когда миновали город Белозерск и канал, соединяющий реки Шексну и Вытегру, появились густые облака.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Апла пулсан, Марсель хулинчен килнӗ литература сирӗн патӑрта пулнӑ?

Так, значит, у вас хранилась литература, прибывшая из Марселя?

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак ӗҫе пурнӑҫламашкӑн Чӑваш Енӗн кашни районӗпе хулинчен Крыма икӗ эрнелӗх командировкӑна 50 специалист кайӗ.

Для этого более 50 специалистов из всех городов и районов Чувашии будут направляться в Крым в двухнедельные командировки.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Флагмана шыраса тупса, ун палуби ҫине вымпел пӑрахсан, летчик самолет бакӗнчи юлашки бензинпа ҫӗр ҫинелле вӗҫсе ҫитнӗ те, машинӑна Ораниенбаумран (хальхи Ломоносов хулинчен) темиҫе километрта ӑнӑҫлӑнах антарса лартнӑ.

Обнаружив флагмана и сбросив на его палубу вымпел, летчик с трудом, на последних каплях бензина дотянул до суши и благополучно посадил машину в нескольких километрах от Ораниенбаума (ныне город Ломоносов).

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Залкинд Сморчков шофера ҫӗнӗ хыпар пӗлтерсе савӑнтарчӗ: унӑн тӑванӗсем тупӑннӑ — вӗсем Орёл хулинчен эвакуаципе Омск хулине куҫса кайнӑ.

Залкинд поздравлял шофера Сморчкова: нашлись, наконец, его родители, они вовремя эвакуировались из Орла в Канск на Енисей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ольгохта хулинчен кӑшт анатарах юханшывпа трасса уйрӑлса каяҫҫӗ: Адун сылтӑмалла анлӑн юхса иртет, трасса ҫурҫӗр еннелле, сулахая пӑрӑнать.

Чуть ниже этого места река и трасса расставались: Адун величаво уходил вправо, трасса поворачивала налево, на север.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗртен-пӗр чӳречене ҫаплах-ха татти-сыпписӗр бомбардировка сасси чӗтрете-чӗтрете илет, ҫине-ҫинех хӑрушлӑх пуррине аса илтерсе тӑрать вӑл; пӗрре аманнисем курӑнаҫҫӗ пек ӑна, юн курӑнать пек, тепре пӳлӗме чуласа кӗрекен бомбӑсемпе осколкӑсем курӑнаҫҫӗ пек, кӗҫех хӑйне, вилме пуҫланӑскерне, ҫыхса яракан чипер сестра, хӑйне шеллесе макӑракан сестра курӑнса каять, хӑйне уезд хулинчен ӑсатса яракан амӑшне курать вӑл, амӑшӗ, куҫҫуле юхтара-юхтара, хӑват кӳрекен икона умне тӑрса, чун-чӗререн кӗлтӑвать пек, ҫаксене курать те вӑл, каллех ҫывӑрса кайма пултарайманнине туйса илет.

заставлявших дрожать стекла в единственном окне звуках бомбардирования и снова напоминали об опасности: то ему грезились раненые и кровь, то бомбы и осколки, которые влетают в комнату, то хорошенькая сестра милосердия, делающая ему, умирающему, перевязку и плачущая над ним, то мать его, провожающая его в уездном городе и горячо, со слезами, молящаяся перед чудотворной иконой, — и снова сон кажется ему невозможен.

14 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эпӗ те вӗт, ак ҫак господасем пекех, действующи ҫара кайма кӑмӑл турӑм, питӗ аван вырӑнта ӗҫленӗ ҫӗртен Севастополе яма ыйтрӑм, анчах мана П. хулинчен тухса килме 136 тенкӗ кӗмӗл панисӗр пуҫне нимӗн те памарӗҫ, а эпӗ ӗнтӗ хамӑнне 150 тенке ытла пӗтертӗм.

— Ведь я так же, как и эти господа, пожелал в действующую армию, даже в самый Севастополь просился от прекрасного места, и мне, кроме прогонов от П., 136 руб. сер., ничего не дали, а я уж своих больше 150 рублей издержал.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эпӗр Н. хулинчен, шурӑ бандитсенчен тартӑмӑр, — ответлерӗ Хветӗр.

— Мы из Н. бежали от белых бандитов, — ответил Федор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл кӗперне хулинчен 60 ҫухрӑмра кӑна мар, таҫта тӗнче хӗрринче ларнӑ пек начар.

Точно я находился не в 60 верстах от губернского города, а где-нибудь на краю света.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех