Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ума (тĕпĕ: ум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир кукӑртан тин кӑна пӑрӑнса тухнӑ май, пирӗн ума ҫухрӑм ҫурӑ сарлакӑш пӑр тӳремлӗхӗ тухса тӑчӗ.

Мы только что вышли из-за поворота — перед нами был плес не менее полутора километров в длину.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Нимӗн хускалмасӑр ларакан тем ҫӳллӗш ватӑ йывӑҫсем е пӗрерӗн, е ушкӑншарӑн пирӗн ума сике-сике тухаҫҫӗ.

Громадные старые деревья, неподвижные и словно окаменевшие, то в одиночку, то целыми рядами выплывали из чащи.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Чун тинех лӑпланчӗ, мӗншӗн тесен хӑрушӑ вӑрмантан тухрӑмӑр, ума пӑрпа-юрпа витӗннӗ сарлака тӳремлӗх тухса тӑчӗ.

На душе сразу стало легче: предательский, полный опасностей лес остался позади, впереди расстилалась широкая полоса реки, покрытая снегом.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Ҫырма урлӑ каҫнӑ-каҫманах пирӗн ума качакасем выртнӑ паллӑсем тӗл пула пуҫларӗҫ.

За оврагом среди высокой травы часто попадались лежки козуль.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Эпир васкавлӑн чулсене ывӑтма тытӑнтӑмӑр, тепӗр темиҫе минутранах вара тап-таса шывлӑ ҫӑлкуҫ пирӗн ума тухса тӑчӗ.

Мы поспешно разбросали камни и через несколько минут открыли источник с чистейшей, холодной, как лед, водой.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Эпӗ ыйтнине хирӗҫ уҫӑлса тӑракан алӑк витӗр юнашар пӳлӗмрен егерь формиллӗ, отличи паллисем пур петлицӑллӑ ҫын сиксе тухрӗ те, ман ума яштах тӳрӗ тӑчӗ.

На мой вопрос в открытую дверь из соседней комнаты выскочил рослый человек в егерской форме, со знаками отличия в петлице, и стал передо мной навытяжку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпир вут чулӗпе, кварцпа тата юшкӑнлӑ тӑпра сийӗсемпе хутӑш пӑтранса выртакан гранит чулӗсен катӑкӗсем тӑрӑх аран-аран утса пыратпӑр; сасартӑк пирӗн ума виле шӑммисемпе тулнӑ пӗр хир, тӗрӗссипе, тӳрем лаптӑк сарӑлса выртнине курах кайрӑмӑр.

Мы с трудом пробирались среди гранитных обломков, смешанных с кремнями, кварцем и аллювиальными отложениями, как вдруг перед нами открылось поле, или, вернее, равнина, усеянная костями.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ хам ума пӗр тӗллев лартнӑ, эпӗ мӗнле те пулин ун вӗҫнех тухмалла.

Я поставил себе определенную цель и хочу достигнуть ее!

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хам ырӑ пулнӑшӑн сирӗн тав тӑвас пулать мана, ума ӳксе пуҫҫапас пулать!

Благодарить меня должны, в ноги мне поклониться за доброту мою!

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫуркуннепе ҫулла пуҫа фермӑсӑр пуҫне урӑх нимӗн те пырса кӗмест, анчах тырӑ вырмалли вӑхӑт пуҫлансанах манӑн ума уй-хир кӑларса хур.

Весной и летом ничего, кроме фермы, и в ум нейдет, а как начнется жатва, так вынь да положь мне полюшко.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсир ӑна ман ума кӑларса тӑратӑр-ха!

А давайте мне его перед мое лицо!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ хам ума ҫапла тӗп задача лартатӑп — ҫынсене тӗрӗс профилактика ирттерме, авари пулассинчен малтанах сыхланма вӗрентмелле, чи кирли вӑл — техникӑна пӑхас сехетсене закон пулмалла тӑватӑп.

И ставлю я перед собой такую главную задачу — научить людей правильной профилактике, предупреждению аварий, а главное, добьюсь такого порядка, чтобы час технического ухода был законом.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрмансем хыҫа тӑрса юлчӗҫ, ума ҫӳлӗ сӑрт тухса тӑчӗ.

Раздвинулись леса, поднялся высокий холм.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирӗн ума ҫитсен, пуҫӗнчи шлепкине пит майӗпен, лӗпӗшсем тултарнӑ курупка хупӑлчине уҫнӑ пек (лӗпӗшсем вӗҫсе тухса каясран хӑрать тейӗн) васкамасӑр кӑшт ҫӗклерӗ те: — Йӑнӑшмастӑп пулсан, Арчивальд Никольс мистерччӗ пулас, — терӗ.

Подойдя к нам, он приподнял шляпу, церемонно и не торопясь, будто это крышка от коробки с бабочками и он боится, как бы они не разлетелись, и сказал: — Мистер Арчибальд Никольс, если не ошибаюсь?

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Укҫана ман ума хӑех кӑларса хурӗ-ха вӑл.

Он у меня раскошелится.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗсем тем ҫинчен калаҫаҫҫӗ, ман ума вара окоп, ҫумри красноармеец, ял, ҫул тӑрӑх чупакан ҫӗлӗклӗ ҫарамас ача тухса тӑчӗ.

Они говорили о чем-то, а я видел мокрый окоп, и красноармейца рядом, и деревушку впереди, и мальчонку на дороге — в ушанке и одной рубашке.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗн ума нимӗҫ тес, нимӗҫ мар, вырӑс тес, вырӑс мар, хулӗ ҫине шурӑ пусма татки ҫыхнӑ этем тухрӗ.

Перед нами был немец не немец, русский не русский, тоже с белой повязкой на рукаве.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Каҫ еннелле, чылайччен ҫулсӑр-мӗнсӗр силленсе пынӑ хыҫҫӑн, эпир лайӑх автострада ҫине тухрӑмӑр та хамӑр куҫа хамӑр ӗненмерӗмӗр: пирӗн ума тем пысӑкӑш кӑтарту хӑми сиксе тухрӗ.

К вечеру, после долгих скитаний по размытым и разбитым дорогам, мы выехали на автостраду и не поверили своим глазам.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Йывӑҫсем сайралчӗҫ, пирӗн ума шурӑ хир тухрӗ.

Деревья поредели, перед нами виднелось что-то белое.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗрмай ман ума халь пӗр сӑн: леш, капиталпа аслӑ лейтенант хушшинчи Наташа, тухса тӑрать.

Почему-то видел одно: та, другая Наташа, у кинотеатра в окружении капитана и старшего лейтенанта.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех