Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

укҫаран (тĕпĕ: укҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл туса панӑ та ӗнтӗ Владимир Ильичпа Надежда Константиновнӑна пӗрер ҫӗрӗ пӑхӑр укҫаран.

Оскар Энгберг и выковал Владимиру Ильичу с Надеждой Константиновной из медных пятаков кольца.

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан эпӗ пӑчкӑсемпе пуртӑсене уйрӑммӑн пӗр-пӗрин ҫумне хушма, унтан пуртӑсене укҫаран кӑларма, кӑларнӑ хыҫҫӑн юлнӑ цифрӑна пӑчкӑсем ҫине пайлама хӑтланса пӑхрӑм, мӗн кӑна туса пӑхмарӑм пулӗ, анчах усси пурпӗрех пулмарӗ.

Потом я еще пробовал складывать между собой пилы и топоры по отдельности, а потом отнимать топоры от денег, и то, что осталось, делить на пилы, и чего я только не делал, никакого толку не выходило.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шупашкар ҫынни усламҫӑран маларах тӳлесе хунӑ укҫаран 45 пин тенкӗ, килӗшӳпе палӑртнӑ вӑхӑтра пурнӑҫлайманшӑн 167 904 тенкӗ тата мораль тӗлӗшӗнчен сиен кӳнӗшӗн 5 пин тенкӗ шыраса илме ыйтнӑ.

В иске житель Чебоксар потребовал взыскать с предпринимателя предоплату в размере 45 тысяч рублей, неустойку за нарушение установленных в договоре сроков в размере 167 904 рубля и компенсацию морального вреда в размере 5 тысяч рублей.

Сӗтел-пукана вӑхӑтра туса паманшӑн 200 пин тенкӗ шыраса илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28409.html

Ҫав укҫаран манӑн виҫӗ пус парса праҫвира, христоспа турӑ амӑшӗ умне лартма виҫшер пус парса икӗ пысӑк ҫурта, юлашки пӗр пусӗпе вара пӗтӗм ҫветтуйсен ячӗпе лартма пӗр ҫинҫе ҫурта илмеллеччӗ.

На эти деньги я должен был купить просвиру за три копейки и три свечи: две потолще, по три копейки, — спасителю и божьей матери и одну потоньше — всем святым.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Карттӑ ҫине миллион лартатпӑр, унсӑр пуҫне тата мӗнпур бригада пӗтӗм вӑй-халтан тӑрӑшса ӗҫлет, кусемсӗр пуҫне ыттисем те, пирӗн ҫӗршывра укҫаран хаклӑрах шутланакан япаласемпе приборсем нумай пӗтеҫҫӗ.

Поставлен на карту миллион и, кроме него, напряженный труд всей бригады и многое другое, что ценится у нас дороже денег.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗҫлесе илнӗ укҫаран ҫирӗм процентне хама хӑвараттӑм, ыттине кассӑна параттӑм.

Получал двадцать процентов от заработка, а остальные должен был сдавать в кассу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӗнеке тавӑрса паманни укҫа парӑмӗпе пӗрех, кӗнеке вӑл ҫав укҫах, анчах кӗнеке тусӗсемшӗн ҫав кӗнеке укҫаран темиҫе хут хаклӑрах.

Это хуже, чем не вернуть денежный долг, т. к. книга — это те же деньги, помноженные на нечто неизмеримо большее, особенно для книголюба.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак ҫынсемшӗн пӑшал патронӗ ылтӑн укҫаран та хаклӑрах пулнӑ.

Они предпочитали патрон червонцу.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ пасторсене айӑпласа каласшӑн мар, вӗсен пурӑнӑҫӗ пур енчен те хӗсӗк курӑнать, мӗншӗн тесен Дани правительствинчен вӗсем илекен шалу укҫи питех те сахал: приход халӑхӗнчен чиркӳ валли пухса паракан укҫаран пасторсем тӑваттӑмӗш пайне илеҫҫӗ.

Я не хочу порочить священников, которые, судя по всему, находятся в очень стесненном положении; они получают от датского правительства крайне ничтожное содержание и пользуются четвертой частью церковного десятинного сбора, получаемого с прихода.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Турӑшӑн тата кӗлмӗҫ еврейсемшӗн эпӗ уйӑхсерен сиртен, илмелли укҫаран ытларах парса пыратӑп.

Для бога и нищих евреев я жертвую ежемесячно немножко больше, чем вы мне должны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пире хамӑрӑн пӗр пус хаклӑ мар, — вӑл ытти укҫаран ҫавракарах мар, анчах вӑл — йывӑртарах, унта этем юнӗ директор илекен пӗр тенкӗринчен нумайрах, — акӑ мӗн!

Дорога нам не копейка наша, — она не круглее других, но — она тяжеле, — в ней крови человеческой больше, чем в директорском рубле, — вот!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кайран тавҫӑракантараххисем: улпут ывӑлӗ, иртӗхсе ҫӳренипе, укҫаран кивҫене кӗрсе пӗтнӗ пулӗ тата ашшӗ кил-ҫуртне салатассине ҫак тавлашу чӑрмантарать пулӗ, тесе шухӑшланӑ.

Но потом более проницательные люди сообразили, что, вероятно, барчук прокутился, наделал долгов и хочет поскорее спустить отцовское наследие, чему мешает тяжба.

XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Эпӗ хама апат ҫиме парса янӑ укҫаран кунсеренех ун валли уйӑрса хӑвараттӑм.

Ежедневно я откладывал деньги, которые мне давали на школьный завтрак.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Мӗн чухлӗ ҫисе ямалла вара? — шанмасӑртарах, анчах интересленсе ыйтрӑм эпӗ, мӗншӗн тесен ман хамӑн та парса хӑварнӑ укҫаран мӗн чухлӗ те пулин перекетлесе хӑварас шухӑш пурччӗ.

— А сколько же надо? — недоверчиво, но с любопытством спросил я, потому что меня и самого уже занимала мысль: «Нельзя ли из оставленных денег сколько-нибудь выгадать?»

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Уншӑн пулсан ҫурт укҫаран хаклӑрах, мӗншӗн тесен ашшӗнчен уйӑрӑлса тухма пултарать вӑл.

Для него это было важнее денег, потому что сулило долгожданный раздел от отца.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӑна Сережа юлташӗсем виҫӗ пуслӑх укҫаран тунӑччӗ.

Его сделали из трехкопеечной монеты Сережкины друзья.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Е эсӗ ҫав укҫаран йӗрӗннӗ-и, колхоз кассине каялла панӑ-и ӑна?

Или ты брезговала ими, обратно в колхозную кассу сдавала?

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Укҫаран та хаклӑ халӗ ҫав пуҫару.

Дороже денег этот самый почин…

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах асту, Ефим, калаҫса килӗшни укҫаран хаклӑ: сӑмахне парсан — ӗҫне ту…

Только смотри, Ефим, уговор дороже денег: пообещаем — так надо и выполнить…

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӑлсам ӗнтӗ: укҫаран… пит татӑлса ҫитрӗм.

Выручи, а то бедствую с этими… деньгами.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех