Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

укҫаран (тĕпĕ: укҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек ҫӗрӗсене ялта виҫӗ пуслӑх укҫаран тӑваҫҫӗ.

их деревенские умельцы выплавляют из трехкопеечных монет.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сталин патне янӑ ҫырӑвӗнче те вӑл ҫаплах ҫырать: хам перекетленӗ укҫаран, тет.

Куҫарса пулӑш

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

2009 ҫулта Ҫӗнтерӳ юбилейне уявлама организацисенчен тата халӑхран пуҫтарнӑ укҫаран 15 пин тенкӗ уйӑрнӑ.

Куҫарса пулӑш

Астӑвӑм ӑруран ӑрӑва пытӑр // Владимир Шакров. http://kanashen.ru/2022/02/07/%d0%b0%d1% ... 82a%d1%80/

Сирӗншӗн «пӗчӗк тупӑш» эрни, ҫӗнӗ ӗҫе хывса укҫаран укҫа тума пултаратӑр.

Для вашего знака это неделя «малой прибыли», когда вы можете «из денег сделать деньги» путем вложения их в новое дело.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тоскинеева пилӗкҫӗр тенкӗ унтан-кунтан пуҫтарса панӑ хыҫҫӑн, Укҫине аппа, хура кунсенче ҫӑкӑрсӑр лармалли ан пултӑр тесе, улма сутса тупнӑ укҫаран пӗрер-икшер тенкӗн уйӑрса арча тӗпне пытара пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ҫур пус ҫумне ҫур пус хушсан — пӗр пус пулать, ҫӗр пус ҫумне ҫӗр пус хушсан — икӗ сум пулать; укҫа шута юратать, пурлӑх укҫаран килет, — тесе виҫ ывӑлне ӑса вӗрентнӗ Ҫытӑр Энтрейч.

Куҫарса пулӑш

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Каялла каласса кӗтмесӗрех: «Укҫаран асли — ҫын ӑсӗ, — тет. — Укҫа хӑй тӗллӗн пулмасть: ӑна пуҫтарма тӑм пуҫ мар, тӑнпуҫ кирлӗ» — тет вара, чылай ҫуталнӑ пуҫ тӳпине ик аллипе якаткаласа.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Укҫаран асли мӗн пур — кам пӗлет?» — кула-кула ыйтать вара хӑш чухне Ҫытӑр Энтрейч хӑйӗн ачисенчен.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тоббоган мана кӑшт типпӗнрех кӗтсе илчӗ, анчах картсемпе мӗн пулса иртнине сӳтсе явмалла мар тесе пурте калаҫса татӑлнӑран вӑл кӗҫех айккинелле пӑрӑнчӗ; тепӗр чухне ҫеҫ ман ҫине шухӑшлӑн пӑхкалать, ӑшӗнче мӑкӑртатать тейӗн: «Дэзи тӗрӗс тӑвать, анчах укҫаран хӑтӑлма, мур чӑмласшӗ, ҫӑмӑл мар-ҫке…».

Тоббоган встретил меня немного сухо, но так как о происшествии с картами все молчаливо условились не поднимать разговора, то скоро отошел; лишь иногда взглядывал на меня задумчиво, как бы говоря: «Она права, но от денег трудно отказаться, черт подери».

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вак укҫаран выляма пуҫларӑмӑр.

Мы начали играть с мелочи.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Укҫаран чӗрӗ пыйтӑ та тӑваймастӑп.

Деньгами не сделаешь и живой блохи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Пӑлана та пытарӑр, вӑл, тен, укҫаран та хаклӑрах.

Спрячьте оленя, он, может быть, стоит дороже денег.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вун сакӑр гинея ӑна Фирс перекетлесе пухса пынӑ укҫаран пӑхӑнмалла мар лару-тӑрӑва куҫарчӗ.

Восемнадцать гиней делали ее независимой от накоплений Фирса.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хаҫата алӑран турта-турта илеҫҫӗ, панӑ укҫаран калла та ыйтмаҫҫӗ.

Газету рвали из рук — сдачу не спрашивали.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Футроз ҫырупа пӗрле панӑ укҫаран акӑ мӗн чухлӗ юлнӑ…

От денег, которые Футроз приложил к письму, осталось вот…

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унсӑрӑн, енчен те ҫав ҫын килӗшӗве пӑсать тӗк — ултӑ уйӑх ӗҫленӗ пулин те — ҫур ҫул иртсен тӳлеме тивӗҫлӗ укҫаран ӑна пӗр пус та лекмест».

В противном случае, если бы даже нарушившее это условие лицо и прослужило шесть месяцев, оно лишается всех заработанных денег, которые уплачиваются по истечении полугодия».

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Лонгрен парса хӑварнӑ укҫаран ҫуррине яхӑн ачана питӗ йывӑррӑн ҫуратнӑ хыҫҫӑн сывалма, пепкене пӑхма тӑкакланнӑ; юлашкинчен, йӳнеҫтеркелесе пурӑнмалӑх пур-ҫук укҫи пӗтсе ҫитсен, Мерин Меннерсран кивҫен ыйтма тивнӗ.

Из денег, оставленных Лонгреном, добрая половина ушла на лечение после трудных родов, на заботы о здоровье новорожденной; наконец, потеря небольшой, но необходимой для жизни суммы заставила Мери попросить в долг денег у Меннерса.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫав укҫаран вӗсем тӑватӑ пайӗнчен виҫӗ пайне хӑйсем валли илсе тӑраҫҫӗ, ҫак тупӑшпа вара вӗсем тӑранса пурӑнаҫҫӗ.

Три четверти этой платы они удерживают в свою пользу и на этот доход живут.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫыхӑнас ӗҫ пӗтӗмпех укҫаран килнӗ.

Подход был простой — деньги.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Таварпа укҫаран пуҫне тата ютран пынӑ ҫынсем хӑйсемпе пӗрле хулана урӑм-сурӑм шӑв-шав, хаваслӑх илсе кӗнӗ: тӗрлӗрен трактир уҫӑлнӑ — хӑшӗнче хӗрарӑмсем арфа) каланӑ, хӑшӗнче каламан, хӑшӗнче музӑк янӑранӑ, хӑшӗнче янраман, хӑшӗ хупах ҫеҫ пулнӑ.

Но, помимо товаров и денег, приезжие завозили с собою необыкновенный шум и веселье: открывались трактиры на всевозможные вкусы, с арфистками и без арфисток, с музыкой и без музыки, до кабака включительно.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех