Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑмӑп (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ну, кӑна эпӗ майлаштарӑп-ха, — шухӑшларӗ генерал. — Эпӗ пӗртте хӗрхенсе тӑмӑп».

«Ну, это я устраню, — подумал генерал. — Я буду действовать без пощады».

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ хама кансӗрлеме хӑтланакансене ҫирӗп ответ тыттарассинчен те именсе тӑмӑп.

И не постесняюсь крепко взыскивать с тех, кто будет мне мешать.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— О, эпӗ унпа аппаланса тӑмӑп!

— О, я без церемоний!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӗпченӗ чухне нимӗнле чина та уяса тӑмӑп.

— Мое следствие будет беспощадно к лицам любого чина.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ, калӑпӑр, пырӑп ӗнтӗ сирӗнпе, эпӗ хирӗҫ тӑмӑп, хама ӗлӗкрех ырӑ тунине астусах тӑратӑп.

Я, скажем, пойду с вами, не отказываюсь, я старое добро всегда помню.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ сан сухаллу пилӗк таран иккенне пӑхса тӑмӑп.

А то я не посмотрю, что у тебя борода до пояса.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ илӗп ӑна, хирӗҫсе тӑмӑп.

Я возьму, не откажусь.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн ирӗкӗре хирӗҫ сире ытлашши тытса тӑмӑп эпӗ — сӑмах паратӑп сире.

Дольше я вас не продержу, против вашей воли, — даю вам честное слово.

XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Пирӗн ӗҫ нимӗнпе те пӗтмесен — ыран мар, тепӗр кунне; ӗҫ майлашса кайсассӑн — тен пӗр-икӗ кун ытларах та пурӑнма тивет, хуть те мӗн пулсан та — пӗр минут та ытлашши тӑмӑп.

— Если ничем не кончится наше дело — послезавтра; если же оно пойдет на лад — может быть, придется пробыть лишний день или два, во всяком случае — минуты не промешкаю.

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эпӗ тата хаклаҫса та тӑмӑп.

Да я и торговаться не стану.

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ну, кала-ха ун ҫинчен тата мӗн те пулин, — терӗ вӑл хуллен, — ун чух эпӗ сана мӑнтӑррине пӑхса тӑмӑп, анчӑк ҫурине пӑчӑртанӑ пек пӑчӑртаса тула кӑларса ывӑтӑп.

Он тихо произнес: — Ну, скажи еще что-нибудь про нее, и я не посмотрю, что ты такой толстый, — я скручу тебя, как щенка, и выброшу на улицу!

XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Кам пӗлет, тен эпӗ сывлӑх тӗлӗшӗнчен пуҫӗпех юрӑхсӑра тухӑп, асӑнта тыт, эпӗ ун пек пулсан та пурӑнӑҫна ҫыхса тӑмӑп.

Кто знает, может так статься, что я физически стану совсем развалиной, и ты помни, что и в этом случае не свяжу твоей жизни.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эп юлташ тесе пӑхса тӑмӑп, вожатӑя каласа паратӑп.

А то не посмотрю, что товарищ, и скажу вожатой.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ахаллӗн эп сана хам хута кӗнӗ тесе пӑхса тӑмӑп.

А то я не посмотрю, что ты за меня заступался.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Стенасене те хӗрхенсе тӑмӑп: вут тӗртсе, ҫунтарса ярӑп…

Да и стен не пожалею: сожгу…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Нихӑш ӗҫрен те йӗрӗнсе тӑмӑп.

Никакой работой не погнушаюсь.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вася, эпӗ пырасса пыратӑп та, анчах ҫывӑхах пырса тӑмӑп, юрӗ-и?

— Вася, я пойду, только я близко подходить не буду, ладно?

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Ан каланӑ пул ҫӑмӑл тесе, атту ак чину ҫине те пӑхса тӑмӑп, янклаттарса яратӑп пӗрре хӑлха чиккинчен!

Не говори, что это просто было, а то я тебя вдарю и на чин твой не погляжу!

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Капӑрланасса вара, капӑрланмастӑп, кирлӗ пулсан, куҫ умӗнче тӑмӑп

А наряжаться я не буду — не замуж меня выдавать, глаза мозолить не стану в случае чего…

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ҫурт туянас текен тупӑнсан, кала, эпӗ хакӗшӗн тытӑнсах тӑмӑп! — кӑшкӑрчӗ Корней хыҫалтан.

— Если найдется покупатель на дом, скажи, я за ценой стоять не буду! — крикнул Корней вдогонку.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех