Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑман сăмах пирĕн базăра пур.
тӑман (тĕпĕ: тӑман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Енчен те Моргиана ниме тӑман ҫак хӑтланӑшӑн мӗн пур тӗрӗслӗхне тата айванла чеченлӗхне ҫивӗччӗн туймасан ӑна ҫӑмӑлрах килетчӗ-тӗр.

Если бы Моргиана не чувствовала так остро всю правду и невинную прелесть этой пустяшной выходки, ей было бы легче.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ну, каласа кӑтартсамӑр малалла, — терӗ Биче; хӑй ниме тӑман япала — тура — ҫине пӑхнине эпӗ те асӑрханине вӑл, паллах, туять.

— Ну, так расскажите еще, — сказала Биче, видя, как я внимателен к этому ее взгляду на предмет незначительный и красноречивый.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ара, хӗрсем ниме тӑман сӑмахшӑн та кулянаҫҫӗ-ҫке.

О нечаянных словах так важно размышляют девушки.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсен пуянлӑхӗ йывӑҫ ӳсӗмӗн саккунӗпе хушӑнса пырать; вӑл, пуянлӑх, ытти пурлӑхсен хушшинче питех уйрӑлса тӑман, анчах 1863 ҫулта Элевзий Паран, паянхи Грас Паран аслашшӗ, хӑйӗн ҫӗр лаптӑкӗнчи пысӑк чул катрамӗсен хушшинче, пӗр енчен ту хысакӗпе чикӗленнӗ тӗлте, чӗр кӗмӗл кӳлленчӗкне курать те йывӑр ҫак япалана ӑсать…

Богатство их увеличивалось по законам роста дерева; оно не особенно выделялось среди других состояний, пока в 1863 году Элевзий Паран, дед нынешнего Граса Парана, не увидел среди глыб обвала на своем участке, замкнутом с одной стороны горами, ртутной лужи и не зачерпнул этого тяжелого вещества.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Епле… ниме тӑман, Тоббоган? — ҫийӗнчех хирӗҫлерӗ хӗр.

— Это не пустяки, Тоббоган, — живо отозвалась девушка.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ниме тӑман япалашӑн мӗн чухлӗ кӑларса переҫҫӗ!

— Подумать только, какие деньги брошены на пустяки!

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Капитана арестленӗ хыҫҫӑн вӑл «Чӑмава» хӑй ертсе пырать; Гель-Гьюна кайма фрахт тупнӑ, ҫул инҫӗшӗнчен шикленсе тӑман, мӗншӗн тесен унӑн укҫа-тенкӗ лару-тӑрӑвне майлаштарса ямалла.

После ареста капитана он сел править «Нырком» и взял фрахт в Гель-Гью, не смущаясь расстоянием, так как хотел поправить свои денежные обстоятельства.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тоббоган хӑйӗншӗн пӗлтерӗшлӗ хисепе пӗлтерсен картсене пӑрахасси маншӑн нимӗне тӑман япала ҫеҫ.

Мне ничего не стоило бросать свои карты, заявляя, что проиграл, если Тоббоган объявлял значительную для него сумму.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак тискер кайӑкӑн, сунарҫӑ сӑмахӗсем тӑрӑх, ниме тӑман япаласем ҫитмеҫҫӗ: пӗрремӗш, иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш, тӑваттӑмӗш, пиллӗкмӗш, улттӑмӗш пуҫӗсем, ҫиччӗмӗшӗ вара — хӑйӗн вырӑнӗнчех.

У этого зверя, по словам охотника, не хватало сущих пустяков: первой, второй, третьей, четвертой, пятой и шестой голов, а седьмая была налицо.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

​Ҫын ҫинче нимпе те палӑрса тӑман, тупринчен тупӑш курман Лев Саввич Турманов, кукша пуҫлӑ, ҫамрӑк арӑмлӑ арҫын, пӗрре, юлташӗн ҫуралнӑ кунне уявланӑ чухне, винтла вылянӑ.

Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь, как-то играл на именинах у приятеля в винт.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Вӗсемпе танлаштарсан ҫумӑр хыҫҫӑн сарӑлса юхакан ҫырмасем урлӑ хывнӑ каҫмасем ниме тӑман япала ҫеҫ, ҫав вӑхӑтрах Африка кӗперӗсем — нумай чухне капмар йывӑҫ вуллисем, вӗсен хуҫӑк тураттисем тӑрӑх лианӑсем тӑсӑлаҫҫӗ, — акробат мелӗсемпе усӑ курмалла, тата — экспромтла.

В сравнении с ними переправы через разлившиеся потоки и речки казались пустяком, хотя африканские мосты, зачастую состоявшие лишь из древесного огромного ствола, по обломкам ветвей которого протягивались лианы, требовали акробатических приемов, проделываемых экспромтом.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Апӑрша така какай татӑкӗ е тата мӗн те-тӗр ҫинӗ тейӗпӗр, — пирӗн шухӑшӑмпа ку — ниме тӑман ӗҫ.

Бедняга съел, скажем, кусок баранины или еще чего — пустяк дело, по-нашему.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ыттисенчен нимӗнпех те уйрӑлса тӑман алӑк уҫӑлчӗ те каллех хупӑнчӗ, анчах пӳлӗмре, ҫывӑракан хула шӑплӑхӗнче, икӗ американӑн чаплӑ калаҫӑвӗ пулса иртрӗ, — хӑвӑртлӑхӗпе, кӗскелӗхӗпе тата татӑклӑ сӑмах ҫаврӑнӑшӗсемпе вӑл фортепианӑн аялти регистрӗн чи чӗтревлӗ ҫеммине аса илтерет.

Открылась и вновь закрылась эта ничем не замечательная дверь, но за нею в тишине уснувшего города произошел замечательный разговор двух американцев, по быстроте, сжатости и решительности напоминавший фортепианную трель в нижнем регистре.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӗрри те начарскер кӑна, вӑл вӑрҫӑчченхи вӑхӑтра та пилӗк тенкӗрен ытла тӑман.

И колечко-то дрянь, ему в мирное время пятерка — красная цена.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫакан ҫинчен тӗрӗссипе ӑнланса илсен эпӗ, йӑвашланса каллех минтер ҫине выртрӑм та, авал пулса иртнӗ Францири революци вӑхӑтӗнчи аслӑ чӗреллӗ патвар ачапа хама танлаштарсан, эпӗ нимӗскере те тӑман ҫын иккенне пӗлсе хуллен йӗре пуҫларӑм.

Сознавшись себе в этом, я покорно лег опять на подушку и тихо заплакал над своим ничтожеством, сравнивая себя с великим мальчиком из далекой Французской революции.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир иода хӗрхенсех тӑман.

Йода у нас не жалели.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ниме тӑман ҫак сӑмахсене Эли ҫителӗклех сапаларӗ, вара тинех ӗҫ тӗшши ҫине куҫрӗ; вӑл акӑ мӗн каласа пачӗ:

Эли высыпал их достаточно, пока коснулся сущности дела, и вот что он рассказал мне:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Гравелот хевтесӗр, тата ниме тӑман тӑшмана — кӗпӗрнаттӑр ҫемйине — хӑйӗн инкекӗ валли шыраса тупнӑ.

Гравелот нажил безобидных и ничтожных врагов: губернаторскую семью.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл ӳпкин пӗтӗм вӑйӗпе сывлать, ҫакӑ шанӑҫпа кисреннӗ чӗрине хӗссе тапма кансӗрлет; тӳссе выртаймарӗ: ури ыратнинчен йӗрӗнсе, — ыратни халӗ ниме тӑман пулӑм пек, ку пысӑкрах пӗлтерӗшлӗ ытти пулӑмсене сиен кӳме вӑй ҫитереймессӗн туйӑнать, — Тиррей тӑчӗ те форточка патӗнче чылайччен чӗлӗмне паклаттарчӗ.

Дыша всей силой легких, теснящих оглушенное надеждами сердце, Давенант, презирая боль в ноге, даже находя ее приятной, как незначительное обстоятельство, бессильное повредить другим, более важным обстоятельствам, встал и долго курил у форточки.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах ӑна укҫа та, Ван-Конетӑн выльӑхла кӑнттамлӑхӗ те, вӑл унӑн хуҫипе ҫапӑҫни те питех тӗлӗнтермерӗҫ, ӑна Гравелот тыткаларӑшӗ самаях аптӑратрӗ: вӑл пуян ҫынна ҫапрӗ, хӑй выляса илнӗ укҫана йышӑнмарӗ тата хӑйӗн тупӑшлӑ статйине ниме тӑман сӑлтавпа кӑкӑрӗпе хирӗҫ тӑчӗ.

Но не так поразили ее деньги, скотская грубость Ван-Конета и драка с ее хозяином, как поведение Гравелота, который ударил богатого человека, отказался от выигрыша и, пустяков ради, грудью встал против своей же доходной статьи.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех