Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ламран лама ҫӳрекен сӑмах такки тӳрре туха пуҫларӗ: Шерккей чӑнласах пысӑк ӗҫ хускатса янӑ иккен-ха.Стали сбываться наяву слова, кочевавшие из рода в род: Шерккей наконец-то начал большое дело.
VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫамрӑк ӗмӗр, мӑнтарӑн ҫамрӑк ӗмӗр пӗр чӑваш каччин асӗнчен те нихҫан туха пӗлмест.Славная молодая пора никогда не выйдет из головы ни одного чувашского парня.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Энтюк ҫаплах ун асӗнчен туха пӗлмерӗ.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӗсен чӑххи-автанӗ ман патӑмран туха пӗлмест, ҫӑмарта та тӑвӑҫҫӗ, снаш.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Юлашки кунсенче Ильяс Капкайсем патӗнчен туха та пӗлмест, хӑш чух вӑл ҫавӑнтах выртса ҫывӑрать: Володьӑпа иккӗш пасарта сутма тесе ҫӑпата тӑваҫҫӗ.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пурте сӗтел хушшинчен туха пуҫларӗҫ, пӗр Урнашка кӑна, анлӑ куҫӗсене куштанӑн чалӑртса, сӗтел хӗрринче ларать.Один за другим все вышли из-за стола, только Урнашка сидел, выпучив оловянные глаза.
XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Акӑ, кӗрешме паттӑрсем те туха пуҫларӗҫ.
IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Эпӗ ӑсран туха пуҫларӑм.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Кӗскерех пулин те, тӗрӗсрех ҫырнӑ заметкӑсенче «дикарь» ӑҫта-ӑҫта пулни ҫинчен тата кампа тӗл пулни ҫинчен калакан ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ хыпарсем туха пуҫланӑ.
XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
«Мур илесшӗ! — тет вӑл пӗрмай. — Вӑрҫӑра чух ним те ҫукчӗ, кунта тем шуйттанӗ те туха пуҫларӗ!»Он стонал, без конца повторяя: «Дьявольщина! На войне хоть бы хны, а тут все болячки повылезали!»
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫитнӗ-ҫитмен акекдотсем туха пуҫларӗҫ-тӗк, ырринех кӗтме йывӑр пуль.А уж коль скоро он становится поводом для анекдотов, это не лучший признак.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ӗҫ вӗҫнелле ҫывхарса пынӑҫем халиччен пусарса усранӑ кирлӗ мар шухӑшсем час-часах тапа-тапа туха пуҫлаҫҫӗ.К концу работы чаще обычного стали вырываться из тисков недремлющей воли запрещенные чувства.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Серёжа май килнӗ чухне каллех симӗс вагона кӗре-кӗре туха пуҫларӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫилпе хускалнӑ йӗпе йывӑҫ мӗлкисем тӗттӗмрен палӑрса туха пуҫларӗҫ.Очерки деревьев, обрызганных дождем и взволнованных ветром, начинали выступать из мрака.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Пӗр шухӑш ман пуҫӑмран туха пӗлмерӗ: мӗнле-ха, вӑл, ҫамрӑк хӗр — ҫапах та княжна, ман атте ирӗклӗ ҫын мар иккенне пӗле тӑркачах, ҫапла тума хӑйнӑ, вӑл качча тухма та пултарнӑ-ҫке, сӑмахран Беловзорова!
XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Семен пуҫӗнчен Жуково ялне тапӑннӑ вӑрӑ-хурахсем ҫинчен илтнӗ сӑмахсем туха пӗлмерӗҫ.Из мыслей Семена не выходила нарисованная им картина бандитского налета на Жуково.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл хӑйне: шӑннипе ҫапла пулас, тесе ӗнентерме тӑрӑшрӗ, анчах пуҫран: «Лекрӗм!» тенӗ сӑмах ҫаплах туха пӗлмерӗ.Он пробовал уверить себя, что это от холода, а в мыслях стояло: «Влопался!»
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн пуҫӗнчен ҫав нимӗҫӗн кулли те, пӑр евӗрлӗ куҫӗсем те туха пӗлмерӗҫ.Из головы не выходили тонкая улыбка на губах и ледянистые глаза.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Манӑн, Прокофьевна, пӗр шухӑш пуҫран туха пӗлмест: санпа мӗн те пулин пулас пулсан, вӑрҫӑ пӗтсен Катерина Ивановнӑна мӗнле куҫран пӑхам-ха?
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тимӗркке тете туха парать!
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.