Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туха (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл мана алӑран тытрӗ те, эпир шавласа тӑракан халӑх хушшипе хӗсӗнкелесе, туха пуҫларӑмӑр.

Он взял меня за руку, и мы стали проталкиваться через гомонливую толпу.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗлимун ялтан ӗнерех кайнӑ пулин те, унӑн ҫак сӑмахӗсем халӗ те-ха хӑлхаран туха пӗлмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Экеҫрен туха пӗлмесӗр ӗҫлӗ хайхискер, ирӗксӗрех яла таврӑнма тивӗ тенисем вара, чӑнах та, пуҫран туха пӗлмерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Экеҫрен туха пӗлмесӗр ӗҫлӗ хайхискер, пурпӗр усси пулмӗ, пултараймастӑн тесе, милицирен кӑларса ярӗҫ вара мӗскӗне.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫав юлташлӑх кассине ҫаратсан, Вӗлтрен Хӗлимунӗ, ак, ялтан туха та пӗлмӗ, — каллех кӑнттаммӑн шӳтлерӗ каярах, хӑнана ӑсатнӑ чухне.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тата тахҫан, ӗмӗрте пӗрре пулни — ӑшӑ-ӑшӑ та ачаш-яка ӳт кӑкӑра сӗртӗнни халӗ те асран туха пӗлмест…

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав вӑхӑтрах кашни кун ӗҫе илсе туха пуҫларӗҫ: е чугун ҫул станцине шӑлса тасаттараҫҫӗ, е пекарньӑра шыв йӑттараҫҫӗ, вутӑ татса ҫуртараҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нимӗн чӗнмесӗр, вӑл боецсен ушкӑнӗнчен хӗрринелле туха пуҫларӗ, ку вӑхӑтра ӑна Иван Гора хуса ҫитет.

Молча она стала выбираться из круга бойцов.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрарӑмсем ӑстӑнран туха пуҫларӗҫ.

У женщины шатается воображение.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах, ҫав вӑхӑтрах, бронепоезд башнисенчен тимӗр тутӑхӗ тӗслӗ тӗтӗм чӑмаккисем туха та пуҫлаҫҫӗ.

Из башен вылетели ржавые дымки.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӑч тӗттӗм пулса ларичченех эпӗ калиткерен туха- туха пӑхрӑм: каҫхи сас-чӗвсене итлерӗм, Вася килессе кӗтрӗм.

До темной ночи я выходил за калитку, прислушивался к шорохам: не идет ли Васька?

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫак шухӑш унӑн пуҫӗнчен туха пӗлмен.

Эта мысль не выходила из его головы.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫӗрҫӑтманӑ куштан унӑн пуҫӗнчен туха пӗлмен, чӗри макӑрса ҫилле кӗвӗлтернӗҫемӗн кӗвӗлтернӗ.

Проклятый куштан не выходил из мыслей, а сердце стонало и злобилось все больше и больше.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл, куҫне хупса, кӗлӗ каланӑ; анчах пуҫран туха пӗлми шухӑш канӑҫ паман, хускалнӑ юнӗ тӑнлавӗсенче пӗр чарӑнмасӑр тапнӑ…

Зажмурив глаза, она читала молитвы, но неотвязная мысль не давала покоя, а взволнованная кровь все стучала в виски…

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чӑн та, сӗреке хӗрри шыв ҫине ҫиеле туха пуҫласанах, ун ӑшӗнче темскер йӑшӑлтатни сисӗнчӗ, сӗреке тӗпне вӑл, ун ӑшне иртӗнме пуҫланӑ йытӑ ҫакланнӑ пекех, енчен енне сӗтӗрме пуҫларӗ.

И действительно, только показались над водой края бредца, как внутри его что-то завозилось, сеть повело из сторону в сторону, будто вцепилась в нее разыгравшаяся собака.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара ун сӑмахӗ каллех аташу майлӑ туха пуҫланӑ.

И речь его снова приняла характер бреда.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӗрарӑма хирӗҫ чун ҫӗтӗлсе тӑни Фоман вӑйлӑлансах пынӑ, калаҫнӑҫемӗн ун сӑмахӗсем култармалла туха пуҫланӑ…

Раздражение против женщины всё росло у Фомы, и по мере того, как он говорил, речь его становилась насмешливой…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хайхи пӗрчӗсем шӗкӗлченсе туха пуҫларӗҫ.

И отскакивали эти самые зёрнышки.

Кукуруз // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара шывран сӗреке туха та пуҫларӗ.

И стал из воды выходить невод.

Сӗрекене мӗнле пулӑ кӗнӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл выҫӑпа ӑнран туха пуҫларӗ.

Он помешался от голода.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех