Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑм сăмах пирĕн базăра пур.
туйӑм (тĕпĕ: туйӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи-чи хаяр йытта та юлашки самантра мӗн те пулин тӑп чарса тӑратма пултарать: хӑраса ӳкни, ӑшӑнчӑк туйӑм, сасартӑк янраса кайнӑ ҫын сасси.

Самую лютую собаку еще может в последний миг что-то остановить: страх, ласка, неожиданный окрик человека.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Пӗрре ҫапла Тома та ҫак туйӑм ҫавӑрса илчӗ.

В один прекрасный день такое желание напало и на Тома.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Апла пулин те, Светӑна тӗл пулни ман чӗрере ӑшӑ туйӑм хускатрӗ.

Но все же, встреча со Светой в моем сердце теплые чувства пробудило.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Анатолий Алексеевич, ҫӗнтерӳ сирӗн чунра чӑн малтан мӗнле туйӑм ҫуратрӗ-ши?

Куҫарса пулӑш

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Манӑн туйӑм та ҫитмӗ ҫакна ӑнланма — Кунти сывлӑш темме куҫ пӑвас пек асамлӑ.

Моё чутье не сможет этого понять - Здешний воздух почему-то гипнотически волшебный.

«Шӗмпӗлтик, шӗм-пӗл-тик...» // Марина Карягина. Хум пӑшӑлтатӑвӗ. Шупашкар, 1995. — 104 с.

Опытлӑ писатель ҫакна витӗмлӗн каласа кӑтартать: юрату тени ӗҫсӗр ҫыннӑн кӑмӑл екки те, ашкӑнчӑк туйӑм та мар, вӑл этемӗн пӗтӗм ӗмӗчӗпе, чун-чӗре тасалӑхӗпе, кирлех пулсан — коммунизм тӗллевӗпе те ҫыхӑнса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Артемьев повеҫӗ темле тунсӑхлӑ туйӑм хӑварать.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Паллах, ыррине куҫ умӗнчен ҫырса илнӗ чух ырӑ туйӑм вӑратма ҫӑмӑлрах.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

«Тӗрӗссипе каласан, вӑл таҫтан, шалтӑн: «Ман упӑшкана ҫав илӗртрӗ, ҫав сивӗтрӗ», — текен туйӑм чӗпӗтнине пӑхмасӑрах, Венерӑна килӗштернӗ, ӑна ӑмсаннӑ та темелле».

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Василий Алентей калавӗсемпе повеҫӗсем (иртнӗ ҫул вӗсене пӗр кӗнекене пухса кӑларнӑ) ку тӗлӗшпе ырӑ туйӑм хӑвараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫавнашкал суя туйӑм Тамарӑна та нумай асаплантарать.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫак сумлӑ уяв пирӗн чӗресенче ӑшӑ туйӑм вӑраттӑр, хамӑр хӑвата ӳстерсех пыма вӑй-хал патӑр.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей вӑй-хӑвачӗн пысӑк уявӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 09.06.17

Ҫав туйӑм пулмасан алла ручка тытни усӑсӑр.

Если не будет этого чувства, то ручку нельзя брать в руки.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Чи малти вырӑнта — питӗ вичкӗн туйӑм тата хӑвӑн тӗнчӳ пулни.

В первом ряду — сильные чувства и свое мировоззрение.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Юрату вӑл вӑйӑ мар, ҫирӗп туйӑм.

Любовь это не игра, крепкое чувство.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Чӑн-чӑн туйӑм тасалӑхӗ-ши ҫакӑ?

Это может быть чистота чувства?

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Мӗн чухлӗ ӑшӑ туйӑм, ҫутӑ ӗмӗт, ырӑ шухӑш, сӑваплӑ сӑмах ҫуратать вӑл пирӗнте!

Сколько теплых чувств, светлых мечтаний, добрых мыслей, благородных слов он порождает в нас!

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Сӑмахран, чавса-сухаланӑ хура ҫӗр шиклентерет, пусӑрӑнчӑк туйӑм ҫуратать е ешерекен-чечекленекен хир савӑнӑҫ парнелет…

Куҫарса пулӑш

Мӗн пӑшӑрхантарать сана? // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Хам туйӑм ҫинчен калама вӑтаннӑ ӗнтӗ.

Рассказать о своих чувствах стеснялась уж.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Сӑн-пичӗ ҫинче йӑлӑнусӑр пуҫне нимӗнле туйӑм та сисӗнмерӗ.

Её лицо выражало только просьбу.

Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех