Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тени (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ нимӗҫсен тылӗнчен икӗ эрне ытла упаленсе тухнӑ тени чӑнах-и вӑл? — тесе ыйтрӗ.

Спросил: — А верно, что ты больше двух недель полз из немецкого тыла?

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Джек Лондон калавӗнчи пекех!» шутларӗ те Алексей, ҫав самантрах ӑна хӑйӗн ачалӑхӗ аса килчӗ, унпа пӗрлех Джек Лондон калавӗнчи: «…аманнӑ ураллӑ этем пушӑ хир урлӑ шӑвать, ӑна чирлӗ те выҫӑ тискер кайӑк хӑвалать», тени асне килсе тухрӗ.

«Что-то джек-лондоновское!» — подумал Мересьев, и в памяти возникло далекое воспоминание детства — рассказ о человеке, который с обмороженными ногами движется через пустыню, преследуемый больным и голодным зверем.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Мӗне пӗлтерет-ха уншӑн 10–12 километр каяс тени?

Теперь: что значит пройти 10–12 километров?

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Утма тени те тӗрӗс мар пулӗччӗ; вӑл утса мар, ура кӗлисем ҫине асӑрханса кӑна пусса пычӗ.

Впрочем, идти – это неправильно сказано: не идти, а двигаться, двигаться осторожно, наступая на пятки и высоко поднимая ноги, как ходят по болоту.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Юрамасть» тени ачана хӑратсах пӑрахрӗ.

Неуловимые слова «не положено» привели мальчика в отчаяние.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чӑн-чӑн разведчикӑн пӗрремӗш законӗ вӑл: пӗлсен шарламанни— пӗлмесӗр сӳпӗлтетиччен авантарах, тени пулать.

А первое правило настоящего разведчика – лучше знать да молчать, чем не знать да болтать.

12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫак пӗтӗм шупка-хӗрлӗ картина урлӑ хӗрле саспаллисемпе: «Фрюлинг ин Дейтчланд», тесе ҫырнӑ, ку вӑл «Германири ҫуркунне» тени пулать.

Через всю эту слащавую бело-розовую картинку тянулась красная печатная надпись: «Фрюлинг им Дейчланд», что значило: «Весна в Германии».

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Библире те несӗлсен ырӑ йӑлисене ҫичӗ сыпӑк таран лайӑх пӗлмелле, унсӑрӑн турра юрӑхлӑ ҫын пулаймӑн тени пур.

Куҫарса пулӑш

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Тата, Раман, «кӑйкӑрӑм» тени 100 проценчӗпех шантарнинех пӗлтермест-ха вӑл.

И ещё, Роман, «сокол» это не 100-процентная гарантия.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эреххинче мар-ха ӗҫӗ, пӗр кунлӑх, эрнелӗх мар-ҫке вӑл арӑм тени.

Да разве дело в самогоне, не на день, не на неделю же жена.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ӑнланмарӑм, мӗн тени пулчӗ ку?

Я не понял, что это сейчас было?

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫапла, сӑрт-ту тени кӑна ҫитмест, ытти йӑлтах пур.

Да, только гор нет, остальное все имеется.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Интернет тени паян ҫарапакка тенине пӗлтерет.

Интернет сегодня обнажает всё.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ма вара ҫапах та йӑпшӑнса килетӗн, шухӑш тени куҫа курӑнмасть вӗт.

Почему тогда пршел так крадучись, идея веь она не видна на глаза.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ашшӗ те ҫавӑн пек ҫемҫеччӗ, улми йывӑҫҫинчен аякка ӳкмест тени тӗрӗсех иккен…

И отец такой же был, и вправду говорят, яблоко от яблони далеко не падает…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӑкарӑчне миҫе килсе кӳпсе кайрӗҫ ӗнтӗ, кин тени курӑнмасть-ха.

Магарыч им сколько поставила, а невестки как не было так и нет.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пахча ҫимӗҫсем тени пахчара ӳсекен ҫимӗҫсен ячӗсене пӗтӗмлетсе каламалли сӑмах шутланать.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Арҫын ӗҫни – ҫур инкек, хӗрарӑм ӗҫни – пӗр инкек тени тӗрӗсех.

Куҫарса пулӑш

Сӑваплӑ вырӑна сӑваплӑхра тытар // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%81a%d0% ... %b0%d1%80/

Этем тени ҫавӑн пек ӗнтӗ вӑл.

Так уж человек устроен.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Каллех «ҫук» тени илтӗнчӗ.

Нет, не она.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех