Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

текенсем (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чэнь Ши-чэн вӗт ку, текенсем тупӑнчӗҫ, анчах ӑна кайса пӑхма пускилӗсене юлхав аптратрӗ, тӑван-пӗтенӗсем пачах та курӑнмарӗҫ.

Кто-то признал в нем Чэнь Ши-чэня, но соседям было лень пойти взглянуть, а родственников не нашлось.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Билет туянас текенсем 51-25-20 номерпе шӑнкӑравлама пултараҫҫӗ.

Желающие приобрести билеты могут позвонить по телефону 51-25-20.

Анне кунне халалласа концертпа савӑнтарӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23599.html

Ҫывӑха пырас текенсем темшӗн тупӑнсах каймарӗҫ…

Охотников что-то не находилось…

35-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Беглых доклачӗ тӑрӑх калас текенсем пур-и? — ыйтрӗ райком секретарӗ, ларури ҫынсем ҫине пӑхса ҫаврӑнса.

— По докладу Беглых будет кто говорить? — спросил секретарь райкома, обводя присутствующих взглядом.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Хӗрарӑмсем ҫапла тупӑшса чупни нумайӑшне кулӑшла пек туйӑнчӗ, ку намӑс япала текенсем те пулчӗҫ, анчах пайтахӑшӗсем, Нунчана сума-суса, ун сӗнӗвне кӑшт шӳтлекелесе вырӑна илчӗҫ те, Нинӑн амӑш тупӑшма чӗннипе ирӗксӗрех килӗшмелле пулса тӑчӗ.

Многим показалась смешной эта гонка женщин, были люди, которые отнеслись к этому как к позорному скандалу, но большинство, уважая Нунчу, взглянуло на ее предложение с серьезной шутливостью и заставило Нину принять вызов матери.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Ӗҫлеме пӗлетчӗ вӑл, ӑна пулӑшас текенсем те нумайччӗ; ӗҫ туса панӑшӑн тӳлеме укҫа ҫитмесен — вӑл хӑйӗн кулли-юррипе тата укҫаран яланах хаклӑ япалапа тӳлесе тататчӗ.

Работать она умела, охотников помочь ей было много; когда же у нее не хватало денег, чтоб заплатить за труд, — она платила смехом, песнями и всем другим, что всегда дороже денег.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Ҫапах та ӑна хӑвалас текенсем нумаййӑнах пулман, вӗсем те ҫавӑнтах кая тӑрса юлнӑ…

Однако погнались за ней только немногие, да и те сейчас же отстали…

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ку меслете пӑрахӑҫлас текенсем август уйӑхӗнче те пулнӑ.

Еще в августе предлагали такую перевозку запретить.

Ҫирӗм саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Макаровпа пӗрле доклад тунӑ чухнехи пекех, халӗ те тухса калаҫас текенсем тупӑнман.

Как и после того памятного доклада вместе с Макаровым, желающих выступить не оказалось.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сӑнав бассейнӗн пӳлӗмне ӑна итлес текенсем питӗ нумаййӑн пухӑнаҫҫӗ.

Все собрались в помещении Опытового бассейна.

Вунтӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Математика ыйтӑвӗсемпе унпа калаҫас текенсем кашни шӑмат кунах ун хваттерне пухӑннӑ.

Каждую субботу двери его квартиры были открыты для всех желающих побеседовать на математические темы.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗренме 40 ҫынна кӑна илеҫҫӗ, училищӗне кӗрес текенсем вара — 240 ҫамрӑк.

Был объявлен прием на обучение на 40 вакансий, а желавших поступить в училище было 240!

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Унпа туслашас текенсем нумай тетӗп-ҫке, — ӑнлантарчӗ Федор.

— Я говорю, что многие хотели бы с ней дружить, — пояснил Федор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Доска умне тухас текенсем пур-и?

Желающие выйти к доске есть?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫырӑнас текенсем ыран ун патӗнче ирхине вунӑ сехетрен пуҫласа каҫхине вунӑ сехет ҫитичченех ҫырӑнма пултараҫҫӗ, терӗ, халлӗхе совет авиацине тата вӑйлӑрах тума пулӑшмашкӑн укҫа пуҫтарӑпӑр та пуҫтарнӑ укҫана «Правда» хаҫат редакцине ярӑпӑр, терӗ.

Желающие могут записаться у нее завтра от десяти до десяти, а пока она предлагает устроить сбор в пользу советской авиации и собранные деньги послать и адрес газеты «Правда».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир алла пӑшал тытатпӑр, хӑйсем кӑна пуҫ пулса тӑрас текенсем, революципе ирӗклӗхе тапӑнакансем ыррине ан кӗтчӗр вара!

Мы берем в свои руки оружие, и горе тому, кто ради удовлетворения личной власти покусится на революцию и свободу!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗтӗм санатори юнашар пӳлӗме пухӑнчӗ, срок ҫитичченех каяс текенсем питӗ вӑрӑм черет пулса тӑчӗҫ.

Весь санаторий собрался в смежном помещении, и желающие досрочно уехать, то есть почти все отдыхающие, выстроились было тут в длиннейшую очередь.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тата хӑшӗ-пӗри — вӑл земский судсемпе аппаланса хӑй те дворовӑй-мӗнӗпех ҫунса кайнӑ ӗнтӗ, текенсем те пулнӑ.

Многие уверяли, что он сам сгорел с земским судом и со всеми дворовыми.

VII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӑйсен ирӗкӗпе Германие каяс текенсем каллех тупӑнман.

Добровольцы ехать в Германию опять не явились.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫав вӑхӑтрах курӑнмасӑр ӗҫлес текенсем йышлӑ-ха.

Куҫарса пулӑш

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех