Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

текенсем (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Леш фермерсем пурте питӗ хытӑ тарӑхнӑ, вӗсем хушшинче Джима ҫакса вӗлерес текенсем те пур: «Кунти негрсем хӑраса тӑччӑр, Джим пек шӑв-шавлӑ пӑтӑрмах туса тарма ан шутлаччӑр, пӗтӗм ҫемьене хӑратса ан пурӑнччӑр», — теҫҫӗ.

Все эти фермеры ужасно обозлились, а некоторые даже хотели повесить Джима, в пример всем здешним неграм, чтобы им было неповадно бегать, как Джим убежал, устраивать такой переполох и день и ночь держать в страхе целую семью.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Том ҫӗнӗ тумпа, итлес текенсем пухӑнса ҫитнӗ — урӑх ӑна нимӗн те кирлӗ мар, ку уншӑн чи тутлӑ премӗкрен те пахарах.

Том был в новом костюме, слушатели оказались налицо — больше ему ничего не требовалось, для него это было лучше всяких пряников.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ну, ӑна кам вӗлернине пӗлес текенсем, ман шутпа, кунта та сахал мар.

— Ну, по-моему, и у нас тут найдется много таких, которые хотели бы узнать, кто его убил.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пире, большевиксене, партире патакпа тытса тӑракан йӗрке тӑвас текенсем пек кӑтартма тӑрӑшрӗҫ, хӑйсен класӗн интересӗпе революцие сутакан ҫынсем пек кӑтартма хӑтланчӗҫ.

Нас, большевиков, попытались выставить сторонниками палочного режима в партии, людьми, предающими интересы своего класса и революции.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Материкӗн шал енне кӗрсе ҫӳрес текенсем нумай пулнӑ.

Тех, кто пытался проникнуть вглубь материка, было не мало.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах уншӑн ӑна ӳпкелес текенсем пулмарӗҫ.

Никому, однако, не пришло даже в голову упрекнуть его за ошибку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Глазгоран тухса кайнӑ виҫӗ мачтӑллӑ карап «Британипе» Грант капитан ҫинчен пӗлес текенсем Эд.

«Относительно судьбы трехмачтового судна «Британия» из Глазго, капитан Грант.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӑпи юррине туртса илес текенсем пур.

У Юрапи песню хотят отнять.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Курас текенсем кашни кунах нумайӑн пуҫтарӑнчӗҫ.

Любопытных стекалось каждый день множество.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Ӗҫре сиен кӳрес текенсем хӑйсен ачисен сассине радио тӑрӑх илтӗҫ.

Саботажники услышат голоса своих детей по радио.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ыйтса пӗлес текенсем пур-и?

Вопросы есть?

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Шырама каяс текенсем тата темӗн чухлӗн те тупӑнчӗҫ, анчах Иннокентий Петрович урӑх никама та илмерӗ.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Владимир Петрович каланӑ тӑрӑх, ку программӑна хутшӑнас текенсем халӗ те сахал мар, апла пулин те ҫулталӑк вӗҫлениччен вӗсен шутне 432 ҫеҫ ҫитермелле пулнӑ.

По словам Владимира Петровича, желающих принять участие в этой программе до сих пор немало, однако до конца года их число должно было лишь 432.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Ял хуҫалӑхсенчи сезон ӗҫӗсене хутшӑнас текенсем те ҫителӗклех пулнӑ.

Желающих участвовать в сезонных сельскохозяйственных работах было достаточно.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

— Мана ухмах текенсем сансӑр пуҫне те сахал пулман!

— Я и без тебя в них немало походил!

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Партие рабочисемпе хресченсене мул хуҫисемпе ҫӗр улпучӗсен пусмӑрӗнчен хӑтарас аслӑ ӗҫшӗн кӗрешес текенсем хӑйсен ирӗкӗпе кӗреҫҫӗ.

В партию вступают по собственному желанию те, кто хочет бороться за великое дело освобождения рабочих и крестьян от гнета капиталистов и помещиков.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Курӑр ав, мӗн чухлӗ сахаллӑн юлчӗҫ эпир вилнине курас текенсем.

— Глядите, сколько мало осталось, кто желал бы глядеть на нашу смерть.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑрҫа каяс текенсем пулмаҫҫӗ, — терӗ вӑл сӑмахӗсене татса (ҫакна калас тесе, вӑл паҫӑрах хатӗрленсе пынӑ пулмалла).

Охотников не найдется, — сказал он раздельно (наверное, давно заготовив в уме эту фразу).

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пирӗнпе пырас текенсем — сулахай енне тӑрӑр!

Кто желает идти с нами — отходи влево!

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Юлас текенсем нумайччӗ, Прохор ман ҫине тинкерсе пӑхрӗ те: «Никита юлать, шанчӑклӑ ҫын…» — терӗ.

Охотников было много, а Прохор на меня так серьезно посмотрел и сказал: «Никита подойдет, человек надежный»…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех