Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

театра (тĕпĕ: театр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Драмкружок занятине каймалла мар-тӑк, театра каять.

Если на занятия драмкружка не надо идти, то в театр пойдет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Лариса, хӑйне Германие хӑваласа каясран, нимӗҫсем уҫнӑ «Кабаре» театра ӗҫлеме кӗчӗ.

Лариса, чтоб ее не угнали в Германию, поступила в театр «Кабаре», открытый немцами.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Мана тата театра пухӑннӑ ытти нумай сумлӑ ҫына ӗнерхи «уявра» МӖН тӗлӗнтерчӗ те чунран тарӑхтарчӗ-ха?.. «Уявӑн» пӗрремӗш, официаллӑ, пайӗнче Чӑваш Сӑмахӗ пачах та янӑраманни тата сценӑна илемлетнӗ чух Чӑваш Чӗлхипе пачах та усӑ курманни!» — ҫырнӑ хӑйӗн ҫырӑвӗнче Валери Туркай.

«Что удивило и возмутило меня и многих других, собравшихся в театре, на вчерашнем «празднике»?.. То, что в первой, официальной, части чувашское слово ни разу не прозвучало и чувашский язык не был использован при оформлении сцены!» — написал в своем письме Валери Тургай.

Культура ӗҫченӗсен кунне уявланӑ май чӑвашла пӗр сӑмах та янраманшӑн Валерий Туркай Элтепер патне ҫырупа тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28193.html

Эпир паян сирӗнпе пухӑннӑ театра та – Оперӑпа балет театрне – халӑх шухӑшне шута илсе юсаса ҫӗнетес ӗҫе пуҫӑнма тӗллев лартатӑп.

С учетом мнения широкой общественности ставлю задачу приступить к реконструкции Театра оперы и балета, в котором мы сейчас с вами находимся.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Урам енчен театра нимӗҫсем хураллаҫҫӗ, эпир Яшӑпа картишӗнчи алӑкран кӗтӗмӗр.

Немцы охраняют с улицы, а мы с Яшей пробрались в здание со двора.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Театра хирӗҫ сцена рабочийӗ Мика Бугаенко пурӑнать.

Напротив театра жил рабочий сцены Яша Бугаенко.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вут театра ҫавӑрса илчӗ.

 — Огонь перекинулся на театр.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах костюмернӑйӗнче ӗҫлекен подпольщицӑпа — ирӗке юлнӑ Елизавета Кучеренкопа бутафори мастерскойӗнчи рабочи — Совет Союз Геройӗн ашшӗ Андрей Сергеевич Карлов театра ҫӑлса хӑварнӑ.

Но здание театра спасла оставшаяся на свободе подпольщица, работавшая в костюмерной, Елизавета Кучеренко, и старый рабочий бутафорской мастерской, отец Героя Советского Союза Андрей Сергеевич Карлов.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Пирӗн ушкӑн хулара юлма тивӗҫ, унсӑрӑн нимӗҫсем театра темӗн те тума пултараҫҫӗ. Хамӑрӑн сӑнаса тӑрас пулать», — терӗ артист Добросмыслов.

Артист Добросмыслов заявил мне так: «Наша группа должна остаться здесь до самого последнего момента. Без нас немцы могут сделать с театром все, что угодно. Нужен свой глаз».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Театра сирпӗнтерсен, тӑрӑшни те харама кайӗ.

А то все их труды пропадут, если немцам удастся взорвать театр.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Театра минӑламан-и?

А театр заминирован?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Театра ҫутӑ парсан, пухусенчи ҫынсене тӗрӗслеме тытӑнаҫҫӗ.

Когда появился свет, началась проверка присутствующих.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсем театра хупӑрласа илеҫҫӗ.

Немцы окружили здание театра.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Экономистран пытанса ҫӳремелле мар, тӗл пулсан — курман пек пулса иртсе кайма юрамасть, экономистпа пӗрле йӗлтӗрпе ярӑнма ҫӳремелле, уйӑхра пӗрре ӑна хулана — театра е кинона чӗнмелле.

— Не избегать экономиста, при встрече не делать вида, что не заметили, ходить с экономистом на лыжах, раз в месяц приглашать экономиста в город — в театр или в кино.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Театра та, пионерсен ҫуртне те курман.

Не видели ни театра, ни Дворца пионеров.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахаль чухне театра е спектакле хӗрарӑм кӑнтӑрлахи тумпах кайма пултарать.

На обычное представление в будничный день женщина приходит в послеобеденном туалете.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Театра е концерта кайнӑ чухне унта мӗн пулмаллине шута илсе тӑхӑнаҫҫӗ.

Выбирая туалет для театра или концерта, учитывают характер предстоящего вечера.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат хыҫҫӑнхи тума кун каҫ енне сулӑнсан е каҫхине кафене, ресторана, театра, чаплӑ ларӑва, пӗр-пӗр ҫемьери уява, ҫуралнӑ кун ячӗпе саламлама кайнӑ чухне тӑхӑнаҫҫӗ.

Послеобеденную одежду носят во второй половине дня или вечером в кафе, ресторане, на послеобеденном чае, в театре, концерте, на торжественном собрании, семейном вечере, на дне рождения и т. д.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫул ҫине театра е ташлама кайнӑ чухнехи пек тумланни илемсӗр курӑнать.

Безвкусно выглядит тот, кто одевается в дорогу, будто он пришел в театр или на вечер танцев.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӗҫ хыҫҫӑн хӑнана е театра каймалла чухне праҫник тумӗ ҫийӗн халат уртса ямалла е мӗнле те пулин пиншак тӑхӑнмалла.

Если после работы надо идти в театр или в гости, то праздничную одежду можно спрятать под халат или надеть такое платье.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех