Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татма (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мускавпа ҫыхӑнӑва татма юрамасть, анчах рацисене малалла та ӗҫлеттерни — лагерь ӑҫта тӑнине нимӗҫсене пӗлтерни пулӗччӗ.

Связь с Москвой прекращать нельзя, а продолжать работу — значит, выдать место лагеря.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Разведчиксем вырӑнти ҫынсенчен ыйтса пӗлнӗ тӑрӑх, нимӗҫсем пирӗн хыҫҫӑн хӑваласа пыраҫҫӗ, хӑйсен агенчӗсене вӗсем кӗтӳҫӗсем е ҫырла татма тухнӑ ҫынсем пек туса вӑрмансем тӑрӑх кӑларса яраҫҫӗ.

От местных жителей разведчики узнавали, что гитлеровцы гонятся за нами, что под видом пастухов или сборщиков ягод они посылают в лес своих агентов.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Белоруссире ҫуралнӑ, ача чухне тӑтӑшах кӑмпа, ҫырла, мӑйӑр татма вӑрмана ҫӳренӗ.

Родился я в Белоруссии, в детстве часто ходил в лес за грибами, ягодами, орехами.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мигунпа Кукушкин мирлӗнех пӗр паллӑ мар ыйтӑва татма тӑрӑшрӗҫ: кам ыраттармалларах хӗнет — купец-и, улпут-и?

Мигун с Кукушкиным миролюбиво разбирались в неясном вопросе: кто больнее дерётся — купец или барин?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӗсем татма тӑрӑшнӑ задачӑсем маншӑн паллӑччӗ, ҫавӑнпа та ҫав задачӑсене ӑнӑҫлӑн татассишӗн эпӗ хам та интересленнине туяттӑм.

Задачи, которые они пытались решать, были ясны мне, и я чувствовал себя лично заинтересованным в удачном решении этих задач.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫав юлашки ӗмӗте татма тавҫӑрса илеймен-ха…

Не сообразили лишить и этого, последнего…

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман пӗчӗк ҫӗҫҫине кӑларчӗ, чӗркуҫленсе ларса, ҫӗввине татма тытӑнчӗ.

Бауман раскрыл перочинный нож, щелкнул лезвием, стал на колени, начал вспарывать шов.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленька пынӑ ҫӗре вӑл чӑхсенне иккӗшӗнне те пуҫӗсене парса татма ӗлкӗрнӗ.

За это время он успел свернуть головы обеим курицам.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Татма йӑлӑхтарчӗ-им тата?

— Аль пилить надоело?

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрачасем, ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пухӑнса, йӗтӗн татма тухса кайрӗҫ.

Девчата собирались партиями, шли трепать лен.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫуркунне, ҫулсем типсе ҫитсен, фон Буш вырӑссен фронтне татма, Мускавпа Ленинград хушшине хӗсӗнсе кӗме ӗмӗтленнӗ.

С наступлением весны, как только просохнут дороги, фон Буш намеревался прорвать фронт русских, вбить клин между Москвой и Ленинградом.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырла хуҫи ачасем чӑнах та ҫырла татма каяҫҫӗ пулӗ тесе шутларӗ, татах темӗн ҫинчен каласа кӑтартма тытӑнчӗ, анчах ӑна Толька чарчӗ:

Ягодай принял всерьез намерение ребят идти за ягодами и начал еще что-то рассказывать, но его перебил Толька:

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну кӗтмел татма атя эппин: ҫырла ҫиес килет.

— Ну за брусникой пойдем, ягод поесть охота.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗтмел татма каяс пулать халӗ.

За брусникой надо идти.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Валька, хӑмла ҫырли татма пыратӑн-и?

— Валька, пойдем за малиной?

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ашшӗ ӑна каллех мӗнле те пулин ӗҫ тупса пама пултаратчӗ: сӑмахран, шалчасем шӗвӗртме, ҫемленкке ҫине витме курпил татма е тата мӗнле те пулин урӑх ӗҫ хушма пултаратчӗ.

Конечно, отец мог бы придумать для него еще какую-нибудь работу: тесать, например, колья, пилить горбыли для крыши или еще что-нибудь.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӑйӑр татма кайнӑ та, вӑрманта ҫӗтнӗ кайнӑ.

Вот пошел он в лес по орехи, да и заблудился.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Вӑл акӑ мӗншӗн хуйха ӳкнӗ пек ҫӳрет: кайнӑ тет вӑл пӗрре вӑрмана майӑр татма.

Вот отчего он такой невеселый: пошел он раз, тятенька говорил, — пошел он, братцы мои, в лес по орехи.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Клюквӑпа ӳсӗртекен кӑвак ҫырла та унта темӗн чухлӗ татма пулать!

Одной клюквы или пьяного гонобобеля наберешь столько, что унести трудно!

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Перси патши хими сӑррисемпе усӑ курнӑшӑн пӗвевҫӗ аллине касса татма хушу кӑларнӑ тесе ҫырнӑччӗ.

Писали, что персидский царь издал приказ отрубить руку красильщику за использование химических красок.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех