Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗреххут (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук, эсӗ хӑвӑр пӗреххут мана, пӗчченех кай…

Нет, уж ты лучше оставь меня, поезжай себе один…

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кала пӗреххут, ӑҫтан халӗ эсӗ?

Скажи лучше, откуда ты теперь?

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Пӗр эрне пек килте лар-ха пӗреххут, — тет амӑшӗ, — кайран курӑпӑр — турӑ мӗн парӗ.

— Посиди-ка ты эту недельку дома, — скажет она, — а там — что Бог даст.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ах, Андрей хӑвӑртрах килинччӗ пӗреххут! — терӗ Обломов.

— Ах, хоть бы Андрей поскорей приехал! — сказал Обломов.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Штольц хӑвӑртрах килинччӗ пӗреххут! — терӗ вӑл.

— Хоть бы Штольц скорей приехал! — сказал он.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Атя пӗреххут манпа пӗрле, — тет лешӗ, — почтӑна, е ҫӗвӗҫ патне кӗретпӗр, е уҫӑлса ҫӳретпӗр.

— «Пойдем лучше со мной, — скажет тот, — на почту, или зайдем к портному, или прогуляемся», —

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫук, ҫук, эпӗ пӗреххут ҫак кунсенче каллех кӗрсе тухӑп, — терӗ вӑл тухса кайнӑ май.

— Нет, нет, я лучше опять заеду на днях, — сказал он, уходя.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кай-ха эсӗ пӗреххут ху пӳлӗмне.

Поди-ка ты лучше к себе.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Турӑ чунӑма илтӗрччӗ пӗреххут!

Лучше Бог по душу пошли!

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вилӗм ҫитинччӗ пӗреххут!

Хоть бы смерть скорее пришла!

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫырччӑрах пӗреххут, — аллине сулса каларӗ кукамай, — халь пурпӗрех ӗнтӗ маншӑн.

— Нет уж! Пускай пропишут, — махнув рукой, сказала бабушка, — теперь мне всё равно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анфис, ан хӳтӗле-ха пӗреххут ҫав услапа.

Анфис, не защищай-ка ты лодыря.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Оксана, шаккаса ӗҫер-и пӗреххут?

— Оксана, давай, выпьем с тобой?

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех