Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ун куҫӗнчен куҫҫуль шӑпӑртатса аннӑ; вӑл хӑй ӑҫта кайнине пӗлмесӗр малалла уттарнӑ.
Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Ҫак аш купи пӗр минут хушши ним тума пӗлмесӗр, ҫӗрелле пӑхса, пӗр ура ҫинчен тепӗр ура ҫине пускаласа тӑнӑ, унӑн тутисем, халь кӑна хӑй мӗн илтнине тепӗр хут калама тӑрӑшса, чалӑшса кайнӑ…
Сметонс // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Эпир пӗр-пӗрне ывӑнма пӗлмесӗр суйрӑмӑр, анчах та вӑл куҫсене хупса суйни пулман.Мы неутомимо лгали друг другу, однако это не было ложью без оглядки.
Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Анчах та ҫакна пӗлмесӗр Неруда «Масар ҫинчи чечексенчен» пуҫласа «1890 ҫулхи майӑн 1-мӗшӗ» патне мӗнле ҫитнине ӑнланма ҫук.Без этого не понять пути Неруды от «Кладбищенских цветов» до фельетона «1 мая 1890 г.»!
Манӑн халал // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Ҫын ӑшӗнче мӗн пурри кӑна тӑрса юлнӑ: тӳрӗ те тӗрӗсси — тӳрӗ те тӗрӗсех пулать, сутӑнчӑк сутать, халӑх шухӑшӗсенчен аякра тӑракан ҫын ним тума пӗлмесӗр пуҫне ҫухатать, паттӑрри вӗҫне ҫитичченех кӗрешет.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Ҫав вӑхӑтра ун ҫумӗпе, коридор тӑрӑх костылӗсемпе шаклаттарса, протезӗсене нӑтӑртаттарса, старший лейтенант Мересьев пӗр пеккӗн, ывӑнма пӗлмесӗр утса, калле-малле ҫӳрерӗ.
13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Стручков шухӑша кайса, ним тума пӗлмесӗр ларчӗ.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах та нимӗн пӗлмесӗр парашют стропӗнчен ҫакӑниччен малтан, вӑл хӑйпе юнашарах, кӗрхи ҫилпе татӑлнӑ вӗрене ҫулҫи пек ҫаврӑнкаласа, татӑк хӳреллӗ «юнкерсӑн» сигара евӗрлӗ кӗлетки аялалла вӑркӑнса аннине асӑрханӑ.
11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫав самантрах ӑнран тухса кайнӑ пек пулнӑ сиделкӑсем калле-малле чупкалама тытӑнчӗҫ, сестра ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр унталла та кунталла ыткӑнчӗ, утнӑ ҫӗртех халатне тӳмелесе, ординатор вӑркӑнса кӗчӗ.Вбегали и выбегали растерянные сиделки, металась сестра, застегивая на ходу халат, влетел ординатор.
11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пачах та ҫухалса кайса, именсе, урӑх ним калама та пӗлмесӗр, вӑл алӑк патнелле чакма тытӑнчӗ.Совершенно смущенный, не зная, что еще сказать, он стал пятиться к двери.
9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пуртӑ тытнӑ старик, ним тума пӗлмесӗр, унӑн-кунӑн чупкалама тытӑнчӗ, пӗрре ҫунаран тытрӗ, тепре лашана чӗлпӗрӗнчен туртрӗ.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унӑн самолёчӗ халь арканнӑ йӑви ҫинче ӑҫта ларасса пӗлмесӗр вӗҫекен кайӑк пекех туйӑннӑ.Его самолет напоминал птицу, кружащуюся над разоренным гнездом и не знающую, куда ей сесть.
19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Лётчиксенчен пуҫласа бензоцистерна шоферӗсемпе горючи паракан кладовщиксене ҫитиех — пурте ларма-тӑма пӗлмесӗр чупкаланӑ.
19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл кӑвайт ӑшшипе киленсе, тутлӑн та тӑранма пӗлмесӗр ҫывӑрчӗ.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ывӑнма пӗлмесӗр чупкаласа, гильзӑсене пухса Ваня тинкеререх итлерӗ те, халӗ пӗрремӗш оруди ҫеҫ мар пенине анланчӗ.
21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Чӑн-чӑн разведчикӑн пӗрремӗш законӗ вӑл: пӗлсен шарламанни— пӗлмесӗр сӳпӗлтетиччен авантарах, тени пулать.А первое правило настоящего разведчика – лучше знать да молчать, чем не знать да болтать.
12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Эпӗ сирӗн патӑртах пурӑнам, — терӗ ача, ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр.Лучше пусть я у вас буду жить, – сказал мальчик с отчаянием.
5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Кунне-ҫӗрне пӗлмесӗр ӑшталанатӑп-ҫке.
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Кайран шыраса тупас шухӑш та ҫуралнӑччӗ-ха, анчах ятне-шывне пӗлмесӗр, сӑнне астумасӑр, пӗр куҫӗсем тӑрӑх кӑна тупайӑн-и вара ҫынна?
Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Халӑх ҫӗрне-кунне пӗлмесӗр мекӗрленет-ӗҫлет, эсир вара — туй-ҫуй тапратма хатӗрленнӗ…Народ сил своих не жалеет – трудится, а вы – со свадьбой затеетесь…
Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.