Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлмесен (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑлчанла пӗлмесен те, ҫак сценӑн пӗлтерӗшне ӑнланса илме йывӑр мар.

Даже не зная английского языка, нетрудно было понять смысл этой сцены.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗрин патне пыратӑп та, аллинчен ҫавине илсе, пӗр-ик хутчен сулса кӑтартатӑп, вара, калаҫма пӗлмесен те, эпӗ мӗнле ҫын иккенне ӑнланса илӗҫ…

Подойду к первому, возьму косу из рук, взмахну раз-другой, так тут уже и без языка поймут, с каким человеком имеют дело…

XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ӑна пӗлмесен те, эпӗ сана лайӑх пӗлетӗп, — хирӗҫлерӗ Филька.

— Но я знаю тебя, — возразил Филька.

III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Тытӑнса пӑх кӑна эсӗ, пула пӗлмесен пӑрахатӑн ҫеҫ.

Ты только попробуй, а не выйдет, возьмешь и бросишь.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫапла вӑл ҫуркунне мана йӗрлесе тытрӗ те юханшыв тӑрӑх виҫӗ мильӑна яхӑн тӑвалла кимӗпе лартса кайрӗ; унтан юханшывӑн тепӗр ҫыранне илсе тухрӗ; ҫыранӗ вӑрманлӑ; пӗренерен тунӑ пӗр пӗчӗк пӳртсӗр пуҫне унта нимӗнле ҫурт-йӗр те ҫук, ҫурчӗ чӑтлӑх ӑшӗнче ларать, вӑл хӑш тӗлтине пӗлмесен, ӑна тупас та ҫук.

И вот как-то весной он выследил меня, поймал и увез в лодке мили за три вверх по реке, а там переправился на ту сторону в таком месте, где берег был лесистый и жилья совсем не было, кроме старой бревенчатой хибарки в самой чаще леса, так что и найти ее было невозможно, если не знать, где она стоит.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вырӑссене болгарла пӗлмесен — намӑс пулать.

Русскому стыдно не знать по-болгарски.

XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Велосипедпа ҫӳреме те пӗлмесен вара!..

Уж на велосипеде не уметь!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Дивизион мӗнле вырнаҫнине тӗплӗ пӗлмесен, кайран артиллерин сӑнав пункчӗсемпе вут-ҫулӑм вучахӗсене вӗсемпе ҫыхӑнтарма йывӑр пулать.

Без точных координат расположения дивизиона мы не сможем потом начать привязку огневых позиций и наблюдательных пунктов артиллерии.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Каторжник Грант капитан ӑҫтине пӗлмесен те «Британи» ӑҫта ҫӗмӗрӗлнӗ вырӑна пӗлетех ӗнтӗ.

Каторжник был осведомлён если не о местопребывании капитана Гранта, то хотя бы об обстоятельствах и месте крушения «Британии».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чили ҫыранӗсем ҫинче испанилле пӗлмесен ним тума та ҫук.

А между тем на чилийском побережье без испанского языка нельзя было обойтись.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каҫнӑ чух, асӑрханма пӗлмесен, пӗри те каялла таврӑнмасан пултарать!

С переправой можно так засыпаться, что ни один не возвернется!

LXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сире ав, господин Краснов, намӑс ӑна та пӗлмесен».

А вам, господин Краснов, стыдно не уметь».

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Пӗр-пӗр патшалӑхра пурӑнас-тӑвас пулсан, унти чӗлхене пач та пӗлмесен те, ҫӗршывра 2-3 уйӑх хушшинче унти халӑхӑн калаҫу чӗлхине ҫеҫ мар, ҫав чӗлхен грамматикине те тӗпӗ-йӗрӗпех пӗлнӗ пулӑттӑм», — тесе калатчӗ атте.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Электричество пулӗ, эпир, руководительсем, унпа ним тума та пӗлмесен — намӑс!

Электричество будет, а обращаться мы, руководители, с ним не сможем — это же позор!

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Казаксем мӗн шухӑш тытнине те пӗлмесен, мӗнле комитет председателӗ эсӗ?

 — Какой ты председатель комитета, ежели не знаешь, что казаки хотят?

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мӗн туса пурӑнаҫҫӗ унта цыгансем, ун ҫинчен сана пӗлмесен те юрать.

Чем они промышляют на самом деле, знать тебе нечего.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ахаль сӑлтав кӑна: колхоза электричествӑна пӗлмесен те ертсе пыма пулать имӗш…

Очень простые: колхозом можно руководить, но зная электричества…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пурте пӗлмесен те, чи лайӑххисем пӗлеҫҫӗ.

Не все, но самые лучшие знают.

XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ӗнтӗ сан пӗлмесен те юранӑ-ха… анчах эпӗ кунта виҫ ҫул хушши пурӑнатӑп та ыррине кӑна куратӑп-ҫке…

Тебе-то простительно… но я прожил здесь три года и осыпан его благодеяниями…

XII. Симӗс енчӗк // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Медикӑн выляма пӗлмесен юрамасть.

Медику нельзя не уметь играть.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех