Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑнма (тĕпĕ: пуҫӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир пилӗк ҫул хушши хатӗрленнӗ ӗҫе пуҫӑнма шутлани аван.

Это хорошо, что вы решили начать работу, к которой готовились пять лет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӗр ача пӗр-пӗр ӗҫе пуҫӑнма шутларӗ.

Надумала девочка делом заняться.

Тӑххӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Эпӗ ун хыҫҫӑн алӑка питӗртӗм, вара хам пӗчченех тӑрса юлнине тата ӗҫе пуҫӑнма вӑхӑт ҫитнине туйса илсен, мана хӑрушӑ туйӑнса кайрӗ.

Я выпустил его и запер за ним дверь, и мне стало жутко, когда я почувствовал, что остался один и что мне надо сейчас действовать.

XXVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Хӑвӑрах ӑнланатӑр: пӗр шухӑшламасӑр ӗҫе пуҫӑнма юрамасть.

Сами понимаете, ведь нельзя с бухты-барахты?

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эпӗ, юр ҫинче тӑраканскер, кӗрӗшсе ӗҫлекенсене ҫӗр алтма пуҫӑнма хушрӑм:

Стоя в снегу, я скомандовал землекопам:

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Бей, тутине ҫыртса та пулин, халех ҫав ӗҫе пуҫӑнма хушрӗ.

Бей, не возразив ни слова, тотчас же отдал распоряжение.

ХХIV. Икӗ ӑрӑм // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шуйттан пек чеескерсем кусем, вӗсем ҫынна ҫиесшӗн, ҫав вӑхӑтрах ҫакна епле те пулин вӑрттӑнрах тӑвасшӑн, тӳрех ӗҫе пуҫӑнма хӑраҫҫӗ.

Эти люди необыкновенно хитры, они хотят съесть человека и в то же время придумывают, как бы это скрыть, боятся прямо приступить к делу — вот потеха!

IV // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Вӑл васкавлӑн сиксе тӑчӗ те, свай ҫапакансем, ӗҫе пуҫӑнма тесе, вӗрентен ярса тытнӑ самантра кайрӗ.

Он быстро встал и пошел как раз в то время, когда сваебойцы брались за веревку, начиная работу.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Мӗн-ха эпӗ капла, чӑнах та? — терӗ вӑл кӳренчӗк сасӑпа: — намӑса пӗлес пулать: ӗҫе пуҫӑнма вӑхӑт!

— Что ж это я в самом деле? — сказал он вслух с досадой, — надо совесть знать: пора за дело!

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

– Мӗн хистерӗ сире ҫак ӗҫе пуҫӑнма? – ҫӑмӑл килменнине кура юриех кӑсӑклантӑм.

Куҫарса пулӑш

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

Хӑшӗсенче пуҫаруҫӑсем, хастарсем йышлӑ, вӗсемпе кирек мӗнле ӗҫе пуҫӑнма та ансат.

Куҫарса пулӑш

Староста удостоверенийӗ яваплӑха тата ӳстерӗ // Н. МИХАЙЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Районӗпе илсен, тракторсен, сеялкӑсен, дискаторсен 91 проценчӗ, культиваторсен 92 проценчӗ ака-суха ӗҫӗсене пуҫӑнма хатӗр.

Если взять по району, 91 процент тракторов, сеялок, дискаторов, 92 процента культиваторов к посеву готовы.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

«Янгорчино» кооператив паян тесен паян ака-суха ӗҫӗсене пуҫӑнма хатӗр.

Кооператив "Янгорчино" хоть сегодня может приступить к весеннему посеву.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

Ҫакна тума Чӑваш Ен Вӗренӳ министерствине професси пӗлӗвӗ паракан тытӑмри учрежденисемпе пӗрле сертификациленӗ экспертсене вӗрентсе хатӗрлеме тата WorldSkills требованийӗсемпе килӗшӳллӗн пурлӑхпа техника никӗсне туса хурас ӗҫе пуҫӑнма хушатӑп.

Для этого поручаю Минобразования Чувашии совместно с учреждениями системы профессионального образования подготовить сертифицированных экспертов и приступить к созданию материально-технической базы в соответствии с требованиями WorldSkills.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Пӑр тапранчӗ, ӗҫе пуҫӑнма вӑхӑт ҫитрӗ.

Лед тронулся, время приступать к работе.

Пӗрлӗхпе туслӑх: хурҫӑран та ҫирӗп, ылтӑнран та пахарах // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Поселенисем патне илсе пыракан ҫулсем тӑвассипе ҫыхӑннӑ ҫивӗч ыйтӑва эпир татса паратпӑр пулсан, ял поселенийӗсен шалти ҫулӗсене тӑвас ӗҫе вара пуҫӑнма кӑна тивет.

Если острую проблему строительства дорог до поселений мы уже решаем, то дороги внутри сельских поселений еще предстоит строить.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Строительствӑпа юсаса ҫӗнетес ӗҫсене пурнӑҫланипе пӗрлех ял шкулӗсен инфратытӑмне модернизацилес ӗҫе – вӗсенче санитари тата гигиена требованийӗсене тивӗҫтерекен хальхи условисем туса хурас, энерги перекетлемелли технологисене ӗҫе кӗртес тӗллевпе – пуҫӑнма хушатӑп.

Наряду со строительством и реконструкцией поручаю начать работу по модернизации инфраструктуры сельских школ в целях создания в них современных условий, соответствующих санитарным и гигиеническим требованиям, внедрения энергосберегающих технологий.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Кӑҫал та ӗҫсӗр пӗр гражданина харпӑр хӑй ӗҫне пуҫӑнма 58800 тенкӗ субсидипе тивӗҫтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗллев - ӗҫпе тивӗҫтересси // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

2. Моисей Веселеилпа Аголиава, Ҫӳлхуҫа ӑслӑлӑх панӑ мӗнпур ӑстайлӑ ҫынсене тата ӗҫе пуҫӑнма ӑнтӑлса тӑракансене пурне те чӗнтернӗ.

2. И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.

Тух 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1906 ҫулта хулара хӗрарӑмсен прогимназине хута янӑ, ҫакӑ хула управине реальнӑй училищӗн строительствине пуҫӑнма хистенӗ, анчах хулапа уес земствин укҫа пулманнипе хула старости «Пӗртӑван Таланцевсем» суту-илӳ ҫуртӗнчен пулӑшу ыйтнӑ.

Куҫарса пулӑш

Мухтав сире, Таланцевсем! // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех