Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мухтамалла (тĕпĕ: мухта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав «пушӑ вырӑнсене» мухтамалла мар, пӗтермелле!

Их не славословить надо, а уничтожать!..

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑтӑр метр малалла чӗлхине тӑсса чупать — пуҫлӑха мухтамалла, супӑньсӗр хырӑнмалла кӑпӑка ӳксе васкать.

На метров тридцать догонять начальство вылез — мыльный весь, аж может бриться, даже кисточкой не мылясь.

Йӑпӑлти // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Ҫук, сирӗн Дингӑна ҫав териех мухтамалла мар: азбукӑна пӗлни пӗрре те ун тивӗҫӗ мар.

Нет, этот ваш Динго не заслужил чрезмерных похвал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ачана ытлашши мухтамалла мар.

Но не следует захваливать детей.

Килте хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах та ҫакӑ ют ҫӗршыврине пурне те мухтамалла, хамӑрӑнне хурламалла тенине пӗлтермест.

Но это не означает, что всем чужим нужно восторгаться или при соответствующем сравнении осуждать все отечественное.

Туристла ҫулҫӳревре // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫынсем аван ӗҫлерӗҫ, пысӑк ҫитӗнӳ турӗҫ, паха тырпул туса илчӗҫ. Ҫакӑншӑн ҫынсене мухтамалла мар-ши вара?»

Люди хорошо поработали, добились успеха, доброго урожая. Грех ли похвалить людей за это?»

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫапах та кимме тытса пыраканне тивӗҫлипе мухтамалла: нумай ҫулсем хушши вӑл тинӗсри пысӑк чулсене ҫапӑнмасӑр пӑрӑнса ҫӳреме пултарнӑ, тӑвӑллӑ ахӑр саманан ҫиллес атакисене сире-сире янӑ, темиҫе хут та ӳпӗне-ӳпӗне кайнӑ пулин те, каллех тӳрленсе ларнӑ, темиҫе хут путса ҫӗнӗрен ҫиеле тухнӑ.

Надо, однако ж, отдать должное кормчему: в течение многих лет обходил он рифы, отражая яростные атаки разбушевавшейся стихии, опрокидывался и опять занимал прежнее положение, тонул и снова выплывал на поверхность.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Куншӑн мана мар мухтамалла, пире ак Корчагин, кунтискер, ҫул кӑтартса пачӗ.

— Это не моя заслуга, а вот Корчагин местный, он и провел нас.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сӑмахран, тимӗрҫӗсен ӗҫне мухтамалла ҫеҫ, электриксен аптӑрамасть, ыттисен пурин те пӗр майлӑрах.

Кузнице можно только позавидовать, у электриков удовлетворительно, а у остальных более или менее ровно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Куншӑн мухтамалла, — ырларӗ кукка.

— Похвально! — одобрил дядя.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Мухтамалла ӗҫленӗ, тӑрӑшса, — тет вара вӑл Апла-Капла Степа пирки.

— Похвально работал, с прилежанием, — обычно говорил он про Степу Так-на-Так.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫулӗ пӗртте мухтамалла ҫул мар: пӗр шӑтӑк, тепӗр лупашка… вара ик-ҫӗр метр та каяймарӑмӑр пулӗ — эпӗ ним пӗлми пултӑм.

Дорога далеко не образцовая: одна выбоина, другая\… не проехали мы и двухсот метров, как я потерял сознание.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Тӳрех калас пулать — эсӗ мухтамалла мар килсе кӗтӗн.

Явился ты, надо прямо сказать, неважно.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑнпа та В. Бурнаевский писатель В. И. Чапаев сӑнарне ӳкерсе парасшӑн ырми-канми ӗҫлени — мухтамалла япала.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ку енӗпе, паллах, уйрӑмах калининӑсене мухтамалла.

Куҫарса пулӑш

Паллӑ каникул // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2016,07,06

17. Ӗмӗрсенӗн вилӗмсӗр, курӑнми Патшине, пӗртен-пӗр аслӑ Турра ӗмӗр-ӗмӗрех хисеплемелле, мухтамалла пултӑр.

17. Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков.

1 Тим 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсир «Эсӗ пӗчӗк ачасемпе кӑкӑр ачисенӗн чӗлхи-ҫӑварне Хӑвна мухтамалла турӑн» тенине нихӑҫан та вуламан-им? тенӗ.

разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?

Мф 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Хӑйӗн ӗҫӗсен аслӑлӑхне пӗлччӗр тесе, Вӑл вӗсенӗн чӗрине куҫ хывнӑ, 8. Хӑйӗн сӑваплӑ ятне аслӑламалла тунӑ, Хӑйӗн ӗҫӗсен хӑватне мухтамалла тунӑ.

7. Он положил око Свое на сердца их, чтобы показать им величие дел Своих, 8. да прославляют они святое имя Его и возвещают о величии дел Его.

Сир 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тухӑҫа та, анӑҫа та Хӑвна мухтамалла туса савӑнтарӑн.

Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.

Пс 64 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Хӑвӑн тӑшманусемшӗн — тӑшмана, тавӑракана чӗнейми тумашкӑн — Эсӗ пӗчӗк ачасемпе кӑкӑр ачисенӗн чӗлхи-ҫӑварне Хӑвна мухтамалла тунӑ.

3. Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.

Пс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех