Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларатпӑр (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир Викторпа иксӗмӗр Атӑл хӗрринче «Ухмахла» выляса ларатпӑр.

Мы сидим с Виктором у Волги, играем в «дураки».

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир кунта хуйхӑрса ларатпӑр акӑ, — хушса хунӑ комиссар.

— Мы тут сидим и горюем, — добавил комиссар.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Эпир тин ҫеҫ ҫыран хӗрринче питсене ҫурӑмӑр та ҫул хӗрринчи купаланӑ тӑпра ҫумӗнче хирӗҫ килекен пуйӑса кӗтсе ларатпӑр.

Мы только что умылись на берегу и теперь сидим под насыпью, ожидая встречного поезда.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир ун ҫине сывламасӑр тенӗ пек пӑхса ларатпӑр.

Затаив дыхание мы смотрели на него.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир тӗлӗнсе ларатпӑр: йытӑ хушма та, кӑларма та пӗлет!

Мы сидели и удивлялись: даже складывать и вычитать собака умела!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир унпа пӗр парта хушшинче ларатпӑр.

Мы с ним за одной партой сидим.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир пурте ҫывхарса килекен уява, тӑвансенчен аякра чухне, мӗнле кӗтсе илесси ҫинчен калаҫса ларатпӑр.

Мы все с увлечением обсуждали, как провести праздник, который приходится встречать вдали от родных.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир хамӑр карапсем ҫинчех ларатпӑр, ӑҫта та пулсан ҫуталса килни палӑрмасть-ши тесе, йӗри-тавралла пӑхса сӑнатпӑр.

Мы сидели в своих кораблях и глядели по сторонам, стараясь уловить где-нибудь хоть малейшее просветление.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Майӑн 10-мӗшӗ, унтан 15-мӗшӗ иртрӗ — эпир ҫаплах пӗр вырӑнта ларатпӑр.

Прошло 10 мая, потом 15-е — мы всё сидели.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ эпир пӗрин хыҫҫӑн тепри куҫпа виҫсе илейми пӑрлӑ хирсем ҫине анса ларатпӑр, ӗмӗрсем хушши шӑплӑхра тӑнӑ вырӑнсене «урра» кӑшкӑрса хускатса яратпӑр, юрсем шап-шуррӑн курӑнса выртакан пӑрлӑ хире хамӑр аслӑ Тӑван ҫӗршывӑн хӗрлӗ ялавне лартатпӑр…

Вот мы садимся один за другим на необозримые ледяные поля, вот мы с криком «ура», нарушающим вечное безмолвие, устанавливаем среди белого сияния снегов красный флаг нашей великой Родины…

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Табак турткаласа ларатпӑр, хамӑр ӗҫсем пирки шутлатпӑр.

Сидим покуриваем, обсуждаем наши дела.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юханшывран инҫетре ларатпӑр.

Сидим недалеко от реки.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Апат ҫинӗ-ҫимен ларатпӑр.

«Сидим на голодной норме продуктов.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сирӗнтен ҫирӗм пилӗк километрта ларатпӑр».

Находимся километрах в двадцати пяти от вас».

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫил-тӑман ҫитсе ҫапнипе каллех анса ларма лекрӗ, халь вара Анадырӗн сулахай енчи ҫыранӗнче ларатпӑр.

Попали в пургу и сели у левого берега Анадырского залива.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анадырь юханшывӗ ҫинче ларатпӑр.

Сидим на реке Анадырь.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Чӑтмалла мар намӑс пулса ҫитрӗ: эпир, начарах мар вӗҫме пӗлекен ҫынсем, хамӑр алӑра ҫав тери чаплӑ машина пулсан та, хамӑрӑн ҫухалнӑ юлташ-лётчиксем, пӑр пек сивӗ ҫил алхасакан хирте пире пулӑшма пырасса кӗтсе ларнӑ чухне, эпир ӑшӑ пӳлӗмре нимӗн тума аптраса ларатпӑр.

Становилось нестерпимо стыдно, что мы, люди, умеющие неплохо летать, имеющие в своём распоряжении прекрасную машину, сидим в тепле и бездействии, в то время как наши товарищи-лётчики, затерянные в снежных равнинах, под ударами ледяного ветра, ждут нашей помощи.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӗвеле хирӗҫле ларатпӑр.

Садились против солнца.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кӗтсе ларатпӑр.

Сидим ждём.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫӗр ҫинчен тӗтре хӑпарнӑ пулӗ, авантарах курӑнакан пулсан чиперех анса ларатпӑр, тесе шутларӑмӑр.

Думал, туман поднялся от земли и мы сядем при хорошей видимости.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех