Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӳрши (тĕпĕ: кӳршӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каяҫҫӗ: старик Барабан, унӑн кӳрши Багрий, Рыбницыран килнӗ молдаван Булацелов тата Шовкун.

Уходили: старик Барабан, его сосед Багрий, молдаванин из Рыбницы Булацелов и Шовкун.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Куликов кӳрши патнех пӗшкӗнчӗ те, унӑн пичӗ ҫинех сывлама пуҫларӗ.

 — Куликов совсем близко наклонился к соседу и дышал ему в лицо.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кӳрши лӑпкӑ та ҫутӑ сӑнлӑ пулнӑ, ун ҫумӗнчен ҫӗр ҫинчи пур ӗҫсем те, яланхи тертленӳсемпе сӑмах-юмахсем те уйӑрӑлса кайнӑ пек туйӑннӑ.

Был сейчас сосед тих и светел, словно от него отлетело уже все земное и покинули его обычная суетливость и суесловие.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кӳрши питне ун еннелле вӑраххӑн ҫавӑрчӗ.

Сосед медленно повернул к нему лицо.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кӳрши илсе пынӑ хыпар ӑна ытла та ҫывӑхран пырса тивнӗ.

Весть, принесенная соседом, слишком близко касалась его.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Вӑйпах хушма пултараҫҫӗ, — шӑппӑн кӑна хирӗҫ чӗнчӗ кӳрши.

— Могут заставить, — тихо возразил сосед.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ҫынсем супӑльтетеҫҫӗ, — хуллен те кӑмӑлсӑррӑн пуҫларӗ кӳрши, — нимӗҫсем завода ура ҫине тӑратма тытӑнасшӑн, теҫҫӗ.

— Люди болтают, — тихо и нехотя произнес сосед, — немцы завод восстанавливать будут…

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах кӳрши сӗтел патне ларчӗ те, нумайччен нимӗн те чӗнмерӗ.

Но сосед уселся у стола и долго молчал.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Дот ку, — терӗ кӳрши шала кӗрсе питӗрмеллисем ҫине пӑхса.

— Дот, — сказал, войдя и поглядев на запоры, сосед.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗр каҫхине кӳрши пырса шаккасан, Тарас алӑк витӗр нумайччен вӑл мӗнле ҫынне тата мӗн ӗҫпе пынине тӗпчерӗ, унтан тин кӑмӑлсӑррӑн уҫма тытӑнчӗ: ҫӑраҫҫисем чӗриклетсе уҫӑлчӗҫ, сӑнчӑрсем чӑнкӑртатса ӳкрӗҫ, сӑлӑпсем шавлӑн шӑвӑнчӗҫ.

И когда однажды вечером к Тарасу постучал сосед, Тарас долго и строго допытывался через дверь, что за человек пришел и по какому делу, и уж потом неохотно стал отпирать: со скрежетом открывались замки, со звоном падали цепи, со стуком отодвигались засовы.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Матви таврашсене астӑвӑр-ха, — тенӗ кӳрши.

— Вот, как Матвеевы, — сказал сосед.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Каяҫҫӗ ҫав, — тенӗ кӳрши: — нимӗн каласа итлеттермелли те ҫук.

— Как отбивается-то, — сказал кум-сосед, — сладу нет!

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Эсӗр ун патне ҫитеймен! — тенӗ кӳрши.

А вы не доехали! — говорил сосед.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Кашни карабинер айккинелле тӗлленӗ, вӗсенчен кашнийӗ вилӗм пульлине вӑл мар, хӑйӗн кӳрши алли ярӗ, тесе вӑрттӑн ӗмӗтленнӗ.

Каждый карабинер целился в сторону с тайной надеждой, что смертельная пуля будет пущена рукой его соседа, а не его.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мариам ҫав тери хуллен каланипе унӑн кӳрши патнерех сиксе лармалла пулчӗ.

Мариам говорила так тихо, что ее собеседник был вынужден подвинуться ближе.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

А леш «антиподсем», урӑхла каласан, американецсен делецӗсем, совет инженерӗсен изобретенийӗпе кӑнтӑр кунӗнчех вӑрлас ӗҫре, ӑнланмаллӑрах каласан, хӑйӗн кӳрши йышӑнакан участокри нефте кӑларас ӗҫре усӑ кураҫҫӗ.

А вот эти «антиподы», то есть я говорю об американских дельцах, используют советское изобретение для обыкновенной кражи средь белого дня, или, попросту, для выкачивания нефти под участком своего соседа.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пуҫне ҫӗклемесӗрех вӑл кӳрши ҫинелле пӑхрӗ.

Не поднимая головы, он взглянул на соседку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унпа юнашар ларакан Рогов ун еннелле ҫаврӑнса кӳрши ҫине тинкерсе пӑхрӗ:

Рогов, сидевший рядом, повернулся и пристально посмотрел на него.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫсемпе туслӑ пурӑнакан кӳрши полицине систересрен хӑрать вӑл.

Он опасался, как бы не донес в полицию сосед, друживший с немцами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хайхисем, кӳрши сӑмахне итлесе, вӑл хушнӑ пек турӗҫ, тет те, пӗр япаласӑр тӑрса юлчӗҫ, тет.

Братья послушали соседа, и у них ничего не осталось.

Ашшӗнчен юлнӑ пурлӑха уйӑрни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех