Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗсьере (тĕпĕ: кӗсье) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман кӗсьере, Алеша, табакерка пур асӑнмалӑх ил.

В кармане моем, Алеша, табакерка — на память возьми.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗсьере хут каштӑртатса илчӗ.

В нем шуршала бумага.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Шел, хунар ҫук. Ну, нимех те мар, мӗн те пулин пулсан, кӗсьере пӗр коробка шӑрпӑк пур».

«Плохо, что фонаря нет. Ну, ничего, коробок спичек на всякий случай в кармане».

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ара йӗпе кам кӗсьере чиксе ҫӳрет-ха ӗнтӗ?

Кто ж в кармане иголку носит?

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫыру кӗсьере кӑштӑртатать.

Письмо шуршало в кармане.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор сӗтел ещӗкне уҫрӗ те, ун ӑшӗнчен арҫынсен кӗсьере чиксе ҫӳрекен ылттӑнлатнӑ хура кӑшӑллӑ сехет кӑларса хӗр умне хучӗ.

Майор открыл письменный стол, достал мужские карманные часы, черные с золотым ободком, и, чуть приподнявшись в кресле, положил их перед девушкой.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Курт урӑх тужурка тӑхӑннӑччӗ те, вӑл ку ҫырӑва кӗсьере манса хӑварнӑ.

На Курте была другая тужурка, и он забыл его в кармане.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӗсьере — револьвер.

Револьвер в кармане.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл чарӑнчӗ те кӗсьере шӑрпӑкпа портсигар шырама пуҫларӗ.

Он умолк и стал разыскивать у себя в кармане спички и портсигар.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сан кӗсьере парти билечӗ.

А ведь у тебя партийный билет в кармане!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тата кӗсьере вунҫичӗ пин нимӗҫ марки…

Да семнадцать тысяч немецких марок в моем кармане…

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсир, шуйттансем, кӗсьере мар, пуҫра шырӑр!

— Вы, черти, в голове ищите, а не в кармане!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫапла пуль тетӗп, мӗншӗн тесен кӗсьере манӑн Евангели ҫук.

Наверно, так, потому что евангелия у меня в кармане нет.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑна курасса эпӗ тӗплӗн нихҫан та пӗлместӗм, канфетсем вара манӑн кӗсьере хӑш чух ирӗлсе кӗсел пулса каятчӗҫ.

Я никогда не знал точно, увижу ли ее, и конфеты в моих карманах таяли, превращаясь в кисель.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Манӑн кӗсьере чиксе ҫӳремелли хунар пур, вӑл виҫӗ тӗслӗ ҫунать — шурӑ, хӗрлӗ тата симӗс тӗслӗ.

Но у меня есть карманный фонарь с тремя огнями — белый, красный и зеленый.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑл манӑн кӗсьере апат пуррине туйнӑ та ҫиме пама ыйтать иккен.

Это он учуял в моем кармане сверток и требовал еды.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Манӑн кӗсьере юн пек хӗрлӗ пӗрлӗхен ҫырли те, кӑвак хура ҫырла та, хӗрлӗ кӗтмел ҫырли те пурччӗ.

Еще у меня была в кармане кровавая ягодка костяника, и голубая черника, и красная брусника.

Тилӗ ҫӑкӑрӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 7–9 с.

Ман чӗрем хаяррӑн ҫӗкленчӗ те хытрӗ; эпӗ ҫӗрлечченех куҫ харшисене пӗрсе, тутана ҫыртса ҫӳрерӗм — кӗсьере ӑшӑнса кайнӑ ҫӗҫҫе сӑтӑркаласа, малтанах темле хӑрушӑ ӗҫ тума хатӗрленсе, каллӗ-маллӗ уткаларӑм.

Сердце во мне злобно приподнялось и окаменело; я до самой ночи не раздвинул бровей и не разжал губ, и то и дело похаживал взад и вперед, стискивая рукою в кармане разогревшийся нож и заранее приготовляясь к чему-то страшному.

XVII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Кӗсьере пӑртак укҫа пулсанах театра каймасӑр чӑтаймастӑп.

Как только грош заведется в кармане — никак не утерпишь не пойти.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Кӗсьере шӑпах шатӑртаттарса ҫимелли канфет пурччӗ, ҫавна парам-ха — сӑнӗ пылаклантӑр.

В кармане оставалась карамелька, надо дать ей, тогда лицо у неё будет не такое кислое.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех