Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑранташ сăмах пирĕн базăра пур.
кӑранташ (тĕпĕ: кӑранташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Табак туртмалли хут кӗнеки айӗнче кӑранташ татӑкӗ тата кӗмӗл кӑшӑллӑ хура мундштук выртать.

Под книжечкой оказался огрызок карандаша и чёрный мундштук с серебряным ободком.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Иксӗлне, катӑлнӑ пек пулнӑччӗ те хӑнӑхнӑ сӑнар — Дина шура, сарлака хут тупнӑччӗ, аллине кӑранташ тытнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Офицер, крокодил ҫине утланса ларса, хулӑн кӑранташ тытнӑ.

Который уселся на крокодила и вынул толстый карандаш.

Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Мейӗр, кӑранташ илӗр, — сӗнет почтальон.

— Карандашик возьмите, — предлагает почтальон.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ак сана кӑранташ, ак сана хут.

Вот тебе карандаш, вот тебе бумага.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Унӑн пушӑ кӗсйисенче эпӗ хуҫӑк кӑранташ тупрӑм та пиншак подкладки айӗнче темле хӗрлӗ хут листисен пачкине хыпашласа тупрӑм, вӗсем ҫине ҫиелтен: «Российӑри рабочисен социал-демократла партийӗ» тесе ҫырнӑ.

В пустых карманах пиджака я только и нашел огрызок карандаша да за подкладкой нащупал пачку каких-то красных листков с надписью: «Российская социал-демократическая рабочая партия».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кашни кунах вӑл ҫав пусма ҫине тухса ларать те халь ун умӗнче хут та, кӑранташ та ҫук.

Каждый день, уже без карандаша и бумаги, Джонни выходил на крыльцо.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Хальхинче вӑл хӑйпе пӗрле хутпа кӑранташ та илсе тухать, вара темӗн ҫинчен хисеплеме тытӑнать, анчах ку ӑна ҫӑмӑлах мар иккен.

В руках у него был карандаш и бумага, и он долго с натугой и поразительным старанием высчитывал что-то.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

— Ҫӗрпе Марс хушшинчи ҫула эсир вӑтамран миҫе уйӑхра вӗҫсе тухасшӑн? — кӑранташ вӗҫне тӗсесе ыйтрӗ Скайльс.

— Во сколько, приблизительно, месяцев вы думаете покрыть расстояние между землёй и Марсом? — спросил Скайльс, глядя на кончик карандаша.

Лось мастерскойӗнче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Упӑшки аллине циркуль тытса, хӑлха хушшине кӑранташ чиксе кухняна пырса кӗчӗ, арӑмӗ каласа кӑтартнине итлерӗ те, мана каларӗ:

Он пришёл в кухню с циркулем в руках, с карандашом за ухом, выслушал жену и сказал мне:

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Аллине сехет ҫакса янӑ, ферменӑн шалти кӗсйинчен автомат-ручкӑпа кӑранташ курӑнса тӑрать.

На руке у него сверкали часы, а из внутреннего кармана безрукавки торчали самопишущая ручка и карандаш.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Начальник сӗтел ещӗкне уҫрӗ, ҫырма тесе блокнотпа кӑранташ кӑларчӗ.

 — Начальник выдвинул ящик стола, взял карандаш и блокнот.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Разведчиксен аллисенче кашнинех пӗчӗк блокнотпа кӑранташ, анчах ку ахаль ҫеҫ, йӗркешӗн кӑна, — вӗсен куҫӗсем лайӑхрах курса астуса юлаҫҫӗ.

В руках у разведчиков по маленькому блокноту и карандашу, но это больше так, для порядка, — глаза их записывают лучше, чем руки.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑранташ хуҫӑлни вӑл темех мар.

— Это ничего, что карандаш сломался.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑранташ шӑтӑрт турӗ те, хура графит хуҫӑкӗ парта ҫинчен ҫӗре кусса анчӗ.

Раздался легкий хруст, и небольшой кусочек черного графита покатился с парты на пол.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочойпа юнашар ларакан хӗрача, уншӑн пулсан кӑранташ тени тахҫанах пӗлекен япала ӗнтӗ, патакне хӑвӑрт та ҫӑмӑл ҫырса тухрӗ.

Соседка Чочоя, для которой карандаш уже давно был знакомой вещью, начертила линию легко и быстро.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нина Ивановна ачасене кашнинех тетрадьпе кӑранташ парса тухрӗ, унтан вара икӗ йӗр хушшине тӳрӗ патак ҫырма хушрӗ.

Нина Ивановна дала каждому ученику по тетради и карандашу, попросила начертить прямую палочку между двумя линиями.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Моржӑн асав шӑлӗнчен катӑлса ӳкнӗ шӑл катӑкне кӑларса хучӗ вӑл, ҫав катӑкран Эттай, Кэукай пек, мӗн те пулин касса тума шутланӑччӗ, якӑрлӑ тӳмесем, кӑранташ вӗҫне тӑхӑнтартмаллисем тухса выртрӗҫ, спорт шӑхличипе хуҫмалла ҫӗҫӗ те, пӑсӑлнӑ сехет механизмӗ те, тата ытти япаласем те пулнӑ иккен ун кӗсйинче.

Появились кусок моржового клыка, из которого Эттай пытался, по примеру Кэукая, что-то выточить, несколько пуговиц с якорями, наконечники для карандаша, спортивный свисток, перочинный ножик, механизм от испорченных часов.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман ачасем чӗлхесӗр пулса ларсах карттӑ патне пӗшкӗнчӗҫ, хаяр сӑнлӑ Полосухин вара, ачасем тӗлӗннӗшӗн кӑмӑллӑ пулса, аллине кӑранташ тытса, карттӑ ҫинче пирӗн парка, уҫланкӑна, ҫурта, парк хыҫӗнчи юханшыва, ҫырмана, чугун ҫула кӑтартрӗ…

Онемев, мои ребята склонились над картой, а строгий Полосухин, очень довольный произведенным впечатлением, карандашом показывал нам наш парк, поляну, дом, речку за парком, овраг, железную дорогу…

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шурка кӑранташ илет те ҫырма тытӑнать.

Шурка берет карандаш и начинает считать.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех