Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курмалли (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«5. Тӗп плансен проекчӗсем, ҫӗрпе усӑ курмалли тата ҫурт-йӗр лартмалли правилӑсен проекчӗсем, территорисен планне тумалли проектсем, территорисен чиккисене палӑртмалли проектсем, территорисене тирпей-илем кӗртмелли правилӑсен проекчӗсем, ҫирӗплетнӗ ҫав документсенчен пӗрне улшӑнусем кӗртме палӑртакан проектсем, ҫӗр участокӗсемпе тата капиталлӑ строительство объекчӗсемпе ирӗк илсе условлӑ усӑ курма ирӗк пани ҫинчен калакан йышӑнусен проекчӗсем, ирӗк панӑ строительствӑн чи пысӑк параметрӗсенчен пӑрӑнса пулнӑ, капиталлӑ строительство объекчӗсене реконструкцилесси ҫинчен калакан йышӑнусен проекчӗсем, ҫӗрпе усӑ курмалли тата ҫуртсем лартма ҫирӗплетнӗ правилӑсем ҫук чухне ҫӗр участокӗсемпе тата капиталлӑ строительство объекчӗсемпе усӑ курма ирӗк панӑ пӗр тӗсе ҫакнашкал усӑ курмалли тепӗр тӗспе улӑштарас ыйтусем пирки халӑх итлевӗсем тата обществӑпа сӳтсе явас ӗҫсене пурнӑҫлаҫҫӗ, вӗсене йӗркелемелли тата ирттермелли йӗркене хула строительстви ҫинчен калакан саккунсен положенийӗсене шута илсе муниципалитет пӗрлӗхӗн уставӗпе тата (е) муниципалитет пӗрлӗхӗн представительлӗ органӗн нормативлӑ право акчӗпе палӑртаҫҫӗ.»;

«5. По проектам генеральных планов, проектам правил землепользования и застройки, проектам планировки территории, проектам межевания территории, проектам правил благоустройства территорий, проектам, предусматривающим внесение изменений в один из указанных утвержденных документов, проектам решений о предоставлении разрешения на условно разрешенный вид использования земельного участка или объекта капитального строительства, проектам решений о предоставлении разрешения на отклонение от предельных параметров разрешенного строительства, реконструкции объектов капитального строительства, вопросам изменения одного вида разрешенного использования земельных участков и объектов капитального строительства на другой вид такого использования при отсутствии утвержденных правил землепользования и застройки проводятся общественные обсуждения или публичные слушания, порядок организации и проведения которых определяется уставом муниципального образования и (или) нормативным правовым актом представительного органа муниципального образования с учетом положений законодательства о градостроительной деятельности.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

Тӗрлӗ передача е кино курмалли телевизор та вырнаҫтарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ҫакӑн хыҫҫӑн вара усӑ курмалли те ҫук.

А там ищи-свищи.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кашни тунтикунах ирхине вӑл ҫапла туять, мӗншӗн тесен ҫав кун шкулта ҫӗнӗрен асапсем курмалли эрне пуҫланать.

В понедельник утром всегда так бывало, потому что с понедельника начиналась новая неделя мучений в школе.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Курмалли, пӗлмелли вара чӑннипех те чылай пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Симӗсленеҫҫӗ хирсем, куҫа илӗртеҫҫӗ вӗсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Чӗлхепе усӑ курмалли ҫӗнӗ меслетсем кӑна тумалла.

Надо только сделать новые методы использования языка.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Физкультурӑпа спорт комплексӗсем республикӑри вӑтам кӑтартуран сахалрах шайри хӑватлӑхпа ӗҫлекен муниципалитетсенчи вырӑнти хӑй тытӑмлах органӗсен спорт учрежденийӗсемпе халӑх сывлӑхне ҫирӗплетес тӗлӗшпе тухӑҫлӑрах усӑ курмалли мерӑсем йышӑнмалла.

Органам местного самоуправления в тех муниципалитетах, где загруженность ФСК ниже среднего показателя по республике, следует предпринять меры для более эффективного использования спортивных учреждений во благо укрепления здоровья населения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пилӗк бизнес-инкубатор, икӗ технопарк ӗҫе кӗнӗ, Чӑваш Республикин Гаранти фондне, Пӗчӗк бизнеса пулӑшу паракан агентствӑна, Инноваци центрне, Субконтрактаци центрне, нанотехнологисем енӗпе специализациленекен тата сайра тӗл пулакан тӗпчев оборудованийӗпе пуянлатнӑ Ушкӑнпа усӑ курмалли центр йӗркеленӗ.

Действуют пять бизнес-инкубаторов, два технопарка, созданы Гарантийный фонд Чувашской Республики, Агентство по поддержке малого бизнеса, Инновационный центр, Центр субконтрактации, Центр коллективного пользования, специализирующийся на нанотехнологиях и оснащенный уникальным исследовательским оборудованием.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пысӑклатасси ҫинчен йышӑну тусан халӑха муниципалитет тата патшалӑх пулӑшӑвне парассин пахалӑхӗ тата унпа усӑ курмалли майсем сыхланса юлмалла кӑна мар, унчченхинчен те лайӑхрах пулмалла.

В случае принятия решения об укрупнении, качество и доступность муниципальных и государственных услуг населению должны не только сохраниться, но и повыситься.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пысӑк компанисем пурнӑҫлакан туянусен ӗҫне пӗчӗк предприятисене те хутшӑнтарассине анлӑлатмалла, вӗсене экспорт таварӗсем туса кӑларассине йӗркелес тата туса кӑларас ӗҫре пулӑшмалла, кредитпа гаранти пулӑшӑвӗ парассине ӳстерсе пымалла, бизнес валли ӗҫлекен инфратытӑма, предпринимательсене патшалӑх паракан пулӑшу ӗҫӗсемпе хӑйсем ӗҫлекен-пурӑнакан вырӑнтах усӑ курмалли майсем туса парса, лайӑхлатса пымалла.

Нужно расширять доступ малых предприятий к закупкам крупных компаний, поддерживать их в организации и производстве экспортной продукции, продвигать кредитно-гарантийную поддержку, совершенствовать инфраструктуру для бизнеса, создавая возможности для получения предпринимателями государственных услуг в шаговой доступности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Ҫывӑх вӑхӑтрах пирӗн ҫак ӗҫсене туса ирттермелле: социаллӑ сферӑра, пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх, транспорт, энергетика сферисенче патшалӑхпа уйрӑм ҫынсен ӗҫтешлӗхӗпе усӑ курмалли практикӑна анлӑлатмалла; бизнеса аталантарма чӑрмантаракан административлӑ чӑрмавсене чакарас, калаҫса килӗшмелли йӗркесене ансатлатмалли тата вӗсен вӑхӑтне чакармалли малта пыракан чи лайӑх тӗслӗхсене пурнӑҫа кӗртес енӗпе тӑвакан ӗҫсене малалла тӑсмалла.

В ближайшее время нам предстоит: расширить практику применения государственно-частного партнерства в социальной сфере, сфере жилищно-коммунального хозяйства, транспорта, энергетики; продолжить работу по дальнейшему снижению административных барьеров, препятствующих развитию бизнеса, по внедрению самых передовых практик упрощения процедур и сокращения сроков их прохождения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Цифра технологийӗсем аталанса пынӑ май вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен умне тӗллев лартатӑп: пӗрремӗшӗ, муниципалитет паракан пулӑшу ӗҫӗсен вӑхӑтне кӗскетессине, ҫавӑн пекех вӗсене электрон мелӗпе парассине тивӗҫтерме; иккӗмӗшӗ, хула строительствине проектламалли вырӑнти нормативсене, тӗп плансене, ҫӗрпе усӑ курмалли тата территорисенче ҫурт-йӗр лартмалли йӗркесене, территорисен чиккисене палӑртмалли проектсене саккунпа килӗшӳллӗн йӗркелесе ҫитерме; виҫҫӗмӗшӗ, территорие планламалли сферӑпа хула строительстви енӗпе паракан пулӑшу ӗҫӗсене цифрӑлама, вӗсене хӑйсен информаци порталӗсене вырнаҫтарма.

В условиях развития цифровых технологий перед органами местного самоуправления ставлю задачу: первое, обеспечить сокращение сроков предоставления муниципальных услуг, а также их предоставление в электронном виде; второе, привести в соответствие с законодательством местные нормативы градостроительного проектирования, генеральные планы, правила землепользования и застройки территории, проекты межевания территорий; третье, оцифровать услуги всфере территориального планирования и градостроительной деятельности иразместить их насвоих информационных порталах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Чӑваш хутлӑхне епле вӑрлӑх лартмалли, мӗнле агротехникӑпа усӑ курмалли ҫинчен 1910 ҫулта шухӑшлама тытӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Пушӑ вӑхӑтра Пелагея Николаевна пултарулӑх ӗҫӗпе аппаланать — кухньӑра усӑ курмалли хӑмасене хохлома мелӗпе илемлетет.

Куҫарса пулӑш

Председатель хӗрӗ // Нина Еграшкина. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

«Пирӗн республикӑра уникаллӑ палӑксемпе тата архитектура объекчӗсемпе усӑ курмалли уйрӑм опыт пухӑннӑ, вӑл пирӗн хӑнасемшӗн интереслӗ пулӗ тесе шанатпӑр», – палӑртрӗ Минтимер Шаймиев.

Куҫарса пулӑш

Тӗнчи аталантӑр, эткерӗ — юлтӑр // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

«3. Ҫак статьян 2-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ критерисемпе усӑ курмалли йӗркене Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртать.»;

"3. Порядок применения критериев, указанных в части 2 настоящей статьи, устанавливается Кабинетом Министров Чувашской Республики.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1. Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ (малалла – республика резервӗ) ҫак Саккунпа палӑртнӑ тӗллевсемпе тата йӗркепе усӑ курмалли республика пурлӑхӗн уйрӑм запасӗ шутланать тата Чӑваш Республикин хысна пурлӑхӗ пулса тӑрать.

1. Республиканский материальный резерв Чувашской Республики (далее – республиканский резерв) является особым республиканским запасом материальных ценностей, предназначенным для использования в целях и порядке, предусмотренных настоящим Законом, и составляет имущество казны Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

11) 83 статьян 2-мӗш пункчӗн иккӗмӗш–тӑваттӑмӗш абзацӗсене ҫакӑн пек ҫырса хурас: «Федерацин »Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен тата муниципалитет пӗрлӗхӗсен тӗрӗслевпе шутлав органӗсене йӗркелемелли тата вӗсен ӗҫӗ-хӗлӗн тӗп принципӗсем ҫинчен« 2011 ҫулхи нарӑс уйӑхӗн 7-мӗшӗнчи 6-ФЗ №-лӗ саккунӗпе тата Чӑваш Республикин »Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палати ҫинчен« 2011 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 13-мӗшӗнчи 58 №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн палӑртнӑ йӗркепе вӗсем тӗрӗслев тата эксперт-тишкерӳ ӗҫӗсене пурнӑҫланӑ вӑхӑтра тӗрӗслев, ревизи, тишкерӳ, тӗпчев тата мониторинг ӗҫӗсене туса ирттерет; тӗрӗслев объекчӗсене представленисем, хушусем ярса парать; Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе, Раҫҫей Федерацийӗн бюджет саккунӗсен ытти акчӗсемпе килӗшӳллӗн Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе пӑхса хӑварнӑ бюджет енӗпе ирӗксӗрлесе пурнӑҫламалли мерӑсемпе усӑ курасси ҫинчен йышӑну ҫирӗплетме полномочи панӑ Чӑваш Республикин Финанс министерствине, Чӑваш Республикин муниципалитет пӗрлӗхӗсен финанс органӗсене бюджет енӗпе ирӗксӗрлесе пурнӑҫламалли мерӑсемпе усӑ курмалли ҫинчен калакан пӗлтернисене ярса парать;»;

11) абзацы второй–четвертый пункта 2 статьи 83 изложить в следующей редакции: "проводятся проверки, ревизии, анализ, обследования, мониторинг в ходе осуществления ею в установленном порядке контрольных и экспертно-аналитических мероприятий в соответствии с Федеральным законом от 7 февраля 2011 года № 6-ФЗ "Об общих принципах организации и деятельности контрольно-счетных органов субъектов Российской Федерации и муниципальных образований" и Законом Чувашской Республики от 13 сентября 2011 года № 58 "О Контрольно-счетной палате Чувашской Республики"; направляются объектам контроля представления, предписания; направляются в Министерство финансов Чувашской Республики, финансовые органы муниципальных образований Чувашской Республики, уполномоченные в соответствии с Бюджетным кодексом Российской Федерации, иными актами бюджетного законодательства Российской Федерации принимать решения о применении предусмотренных Бюджетным кодексом Российской Федерации бюджетных мер принуждения, уведомления о применении бюджетных мер принуждения;";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/laws.aspx?gov_id=49&id ... BD&size=20

Ҫак тӑрӑхри ял хутлӑхӗсенче малашне пӗтӗм республикипе усӑ курмалли экспериментсем иртмеҫҫӗ-и?

Куҫарса пулӑш

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Шалта вара, курмалли те, кӑсӑкли те — пайтах.

А внутри много чего можно увидеть интересного.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех