Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗҫ (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
5. Ют ҫӗр ҫыннисем килӗҫ те сирӗн выльӑхӑра кӗтме пуҫлӗҫ; ют ҫӗршыв ҫыннисен ывӑлӗсем сирӗн ҫӗре ӗҫлесе тӑрӗҫ, пахчӑрсенче — иҫӗм пахчисенче — ӗҫлӗҫ.

5. И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями.

Ис 61 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Хӑвна пусмӑрласа тӑнисен ывӑлӗсем сан патна пӗр хирӗҫмесӗр килӗҫ, санран мӑшкӑлласа кулнисем пурте санӑн уру умне ӳкӗҫ, сана Ҫӳлхуҫа хули, Израиль Святойӗн Сионӗ тейӗҫ.

14. И придут к тебе с покорностью сыновья угнетавших тебя, и падут к стопам ног твоих все, презиравшие тебя, и назовут тебя городом Господа, Сионом Святого Израилева.

Ис 60 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Пӗтӗм ураму тулли тӗве — Мадианран, Ефаран килнӗ пӗр курпунлӑ тӗве — пулӗ; сан патна Савӑра пурӑнакансем ҫитӗҫ, ылтӑнпа латӑн илсе килӗҫ, Ҫӳлхуҫа мухтавлӑхне пӗлтерӗҫ.

6. Множество верблюдов покроет тебя - дромадеры из Мадиама и Ефы; все они из Савы придут, принесут золото и ладан и возвестят славу Господа.

Ис 60 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Вара халӑхсем санӑн ҫуту патне, патшасем сан ҫийӗн ялкӑшса тухакан ялтӑрав патне килӗҫ.

3. И придут народы к свету твоему, и цари - к восходящему над тобою сиянию.

Ис 60 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ӗнтӗ Ҫӳлхуҫа ҫӑлса хӑварнисем каялла таврӑнӗҫ, Сион ҫине юрласа килӗҫ, вӗсен пуҫӗ тӗлӗнче ӗмӗрлӗх савӑнӑҫ тӑрӗ; вӗсем савӑнӑҫпа телей тупӗҫ; хуйхӑ-суйхӑ иртсе кайӗ.

11. И возвратятся избавленные Господом и придут на Сион с пением, и радость вечная над головою их; они найдут радость и веселье: печаль и вздохи удалятся.

Ис 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вара ӑшӑнта ҫапла калӑн: «вӗсене ман тӗле кам ҫуратнӑ? эпӗ ачасӑрччӗ, хӗсӗрччӗ, мана аякка тыткӑна илсе кайнӑччӗ, эпӗ пӗчченех тӑрса юлнӑччӗ; ӑҫта пулнӑ-ши вӗсем?» 22. Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: акӑ Хамӑн аллӑма халӑхсем енне ҫӗклетӗп, йӑхсем умне Хамӑн ялавӑма кӑларса тӑрататӑп, вара санӑн ывӑлусене алӑ ҫинче, санӑн хӗрӳсене хулпуҫҫи ҫинче ҫӗклесе килӗҫ.

21. И ты скажешь в сердце твоем: кто мне родил их? я была бездетна и бесплодна, отведена в плен и удалена; кто же возрастил их? вот, я оставалась одинокою; где же они были? 22. Так говорит Господь Бог: вот, Я подниму руку Мою к народам, и выставлю знамя Мое племенам, и принесут сыновей твоих на руках и дочерей твоих на плечах.

Ис 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Египет ҫыннисен ӗҫӗсем, эфиопсен суту-илӗвӗ, Савея ҫыннисем, ҫӳллӗскерсем, сан енне куҫӗҫ, санӑн пулӗҫ; вӗсем сан хыҫҫӑн пырӗҫ, вӗсем, тимӗр сӑнчӑрпа тӑлланӑскерсем, килӗҫ те сан умна ӳкӗҫ, ӗнтӗ сана тархаслӗҫ: санӑн ҫеҫ Турӑ пур, урӑх Турӑ ҫук, тейӗҫ.

14. Так говорит Господь: труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет иного Бога.

Ис 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ун тураттисем хӑрса ларӗҫ те — хуҫӗҫ вӗсене; хӗрарӑмсем килӗҫ те вӗсене ҫунтарса ярӗҫ.

11. Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их.

Ис 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Халӑхсем вӗсене хӑйсем пурӑннӑ вырӑна каялла илсе килӗҫ, Израиль килӗ вара вӗсене Ҫӳлхуҫа ҫӗрӗ ҫинче хӑй валли арҫын чурасемпе хӗрарӑм чурасем тӑвӗ, хӑйне тыткӑна илсе кайнисенех тыткӑна илӗ, хӑйне хӗсӗрлесе пурӑннийӗсен хуҫи пулса тӑрӗ.

2. И возьмут их народы, и приведут на место их, и дом Израиля усвоит их себе на земле Господней рабами и рабынями, и возьмет в плен пленивших его, и будет господствовать над угнетателями своими.

Ис 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫавӑ кун акӑ епле пулӗ: халӑхсемшӗн ялав пек пулакан Иессей тымарӗ патне суя тӗнлисем килӗҫ — вара ҫав вырӑн мухтавлӑ пулӗ.

10. И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет, как знамя для народов, обратятся язычники, - и покой его будет слава.

Ис 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Акӑ мӗнле пулӗ ҫавӑ кун: Египет шывӗ вӑрринчи ӳпрене тата Ассири ҫӗрӗнчи вӗлле хуртне Ҫӳлхуҫа паллӑ парӗ те — 19. вӗсем пурте вӗҫсе килӗҫ, пушанса юлнӑ улӑхсене, чуллӑ сӑрт-ту хушшисене, мӗнпур йӗплӗ тӗме, мӗнпур йывӑҫа кӑшӑл сырса илӗҫ.

18. И будет в тот день: даст знак Господь мухе, которая при устье реки Египетской, и пчеле, которая в земле Ассирийской, - 19. и прилетят и усядутся все они по долинам опустелым и по расселинам скал, и по всем колючим кустарникам, и по всем деревам.

Ис 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Эй Ҫӳлхуҫа, Эсӗ пултарнӑ халӑхсем пурте килӗҫ те Сан умна ӳксе пуҫҫапӗҫ, Санӑн ятна мухтавлӗҫ: 10. Эсӗ аслӑ, Эсӗ кӗтретсем тӑватӑн, эй Турӑҫӑм, Эсӗ — пӗртен-пӗр Турӑ.

9. Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое, 10. ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.

Пс 85 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Египетран элчӗсем килӗҫ; Эфиопи те аллине Турӑ енне тӑсӗ.

Куҫарса пулӑш

Пс 67 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Иерусалимри Керменӳ умне патшасем Сан валли парнесем илсе килӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Пс 67 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. [Манӑн] йӑхӑм Уншӑн ӗҫлесе пурӑнӗ, ӑна ӗмӗрех Ҫӳлхуҫа халӑхӗ тейӗҫ: 32. килӗҫ те — ҫуралакан этемсене Ҫӳлхуҫа тӳрӗлӗхӗ ҫинчен, Вӑл мӗн туни ҫинчен пӗлтерсе тӑрӗҫ.

31. Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек: 32. придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

Пс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Темӗн тӗрлӗ халӑхсем инҫетрен Ҫӳлхуҫа Турӑ ячӗшӗн парнесем илсе килӗҫ, Тӳпе Патшине парне кӳрӗҫ; Иерусалим, сана сыпӑкран сыпӑка савӑнса-хӗпӗртенсе мухтавлӗҫ.

11. Многие народы издалека придут к имени Господа Бога с дарами в руках, с дарами Царю Небесному; роды родов восхвалят тебя с восклицаниями радостными.

Тов 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӗсене курсассӑн, вӑл, чатӑрӗн алӑкӗ умӗнчен вӗсене хирӗҫ чупса кайса, ҫӗре ӳксе пуҫҫапнӑ та 3. каланӑ: эй Патша! эпӗ Сан умӑнта ырӑлӑх тупрӑм пулсассӑн, Хӑвӑн чурунтан пӑрӑнса иртсе ан кай; 4. кӑштах шыв илсе килӗҫ, сирӗн урӑрсене ҫӑвӗҫ; вара ҫак йывӑҫ айӗнче канса илӗр, 5. эпӗ ҫӑкӑр илсе килӗп, эсир вара чӗрӗрсене сыпӑнтарӑр; унтан [хӑвӑр ҫулӑрпа] кайӑр; эсир хӑвӑр чурӑр умӗнченех иртсе каятӑр-ҫке, тенӗ.

Увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер [свой] и поклонился до земли, 3. и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего; 4. и принесут немного воды, и омоют ноги ваши; и отдохните под сим деревом, 5. а я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите [в путь свой]; так как вы идете мимо раба вашего.

Пулт 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫӳлхуҫа Аврама каланӑ: пӗлсе тӑр: санӑн тӑхӑмусем ют ҫӗр ҫине пырса пурӑнакансем пулӗҫ, вӗсене чура тӑвӗҫ, вӗсене тӑватҫӗр ҫул хӗсӗрлесе пурӑнӗҫ, 14. анчах Эпӗ вӗсене чура туса пурӑннӑ халӑха сут тӑвӑп; ҫавӑн хыҫҫӑн вӗсем [кунта] пысӑк пурлӑхпа тухса килӗҫ; 15. эсӗ вара хӑвӑн аҫусем патне канӑҫлӑн ӑсанӑн, сана ыррӑн ватӑлса ҫитсессӗн пытарӗҫ; 16. кунта вӗсенӗн тӑваттӑмӗш сыпӑкӗ ҫаврӑнса килӗ, мӗншӗн тесессӗн аморрейсен йӗркесӗр ӗҫӗсен виҫи тулса ҫитеймен-ха, тенӗ.

13. И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет, 14. но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом, 15. а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй; 16. в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.

Пулт 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Уйрӑм ҫынсем чӗнсен аякри ялсене автомашинӑпа та ҫитсе килӗҫ.

Если позовут отдельные люди, в дальние деревни можно съездить и на машине.

Пурнӑҫпа тан утаҫҫӗ // Юрий КОРНИЛОВ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех