Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫрӗҫ (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Рельссем, шпалсем урлӑ чупса каҫрӗҫ, депо патне ҫитрӗҫ.

Почти бегом пробежали железнодорожную площадь, покрытую рельсами, шпалами, товарными вагонами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пирӗн ҫулҫӳренсем урам урлӑ чалӑшшӑн каҫрӗҫ.

Путники пересекли главную улицу наискось.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пурте каҫрӗҫ те тӳрех вӑрмана.

Переплыли все, да в лесок.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халлӗхе вара, Атакама тӳремсӑртлахӗн вӑтам пайне урлӑ каҫрӗҫ пулсан та, ҫак вӗҫсӗр-хӗрсӗр вӑрманта вӗсем пӗр туземеца та тӗл пулмарӗҫ.

А пока, хотя они почти полностью пересекли плоскогорье Атакама в средней его части, они не встретили в этом бесконечном лесу ни одного туземца.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

ҫыранран Карпей ҫурчӗ патне ҫитсе улӑхпа чупрӗҫ, ҫулса пӑрахнӑ утӑ урлӑ сике-сике каҫрӗҫ.

От берега до избы Карпея бежали по лугу, перепрыгивая через ряды скошенной травы.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫапла вара вӗсем, пӗр-пӗрне ытлашши ҫывӑха ямасӑр, хӑйсене хирӗҫ килекен салтаксенчен тата ҫуран; ҫынсенчен ирте-ирте, виҫ-тӑват квартал урлӑ хуллен каҫрӗҫ.

Так они медленно шли друг за другом квартала три-четыре, мимо встречных солдат, мимо редких пешеходов, не обращавших на них внимания.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Антипов капитанпа Алексей чи юлашкинчен каҫрӗҫ.

Последними переправлялись капитан Антипов и Алексей.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каллех тепӗр карта урлӑ каҫрӗҫ, сухаласа пӑрахнӑ хир тӑрӑх чупса кайрӗҫ, унччен те пулмарӗ — хыҫалта автомат черечӗ шатӑртатса илчӗ.

Потом перескочили через другую изгородь и бежали уже по черной вспаханной полосе, когда сзади затрещала автоматная очередь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Карта урлӑ хӑвӑртрах каҫрӗҫ те, тӑшмансем кӗҫ-вӗҫ пеме тытӑнассинчен шикленсе, анкартинчи тӗмсем хушшипе малалла вирхӗнчӗҫ.

Легко перемахнув через изгородь, они помчались по усадьбе, петляя в кустах, ожидая каждую секунду выстрела.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрлӗармеецсем шыв урлӑ чиперех каҫрӗҫ.

Переправа прошла удачно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем чулсенчен каллех «Тӳрех пыр» текен паллӑ туса хӑварчӗҫ те шоссе урлӑ каҫрӗҫ.

Снова выложили знак из камней «Иди прямо!» — и перешли шоссе.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем ҫатан урлӑ каҫрӗҫ те Генкӑна шыранӑ май халӑхпа хутшӑнса кайрӗҫ.

Мальчики перебрались через плетень и незаметно затесались в толпу, разыскивая Генку.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӗр ҫумнелле пӗшкӗнсе, ваннӑ машинӑсем хыҫне пытана-пытана, темӗнле ҫынсем ҫул урлӑ чупса каҫрӗҫ, ҫул хӗрринчи шӑтӑка кӗрсе выртрӗҫ те малалла тинкерсе пӑхма пуҫларӗҫ.

Пригнувшись к земле и прячась за обломками, перебегали через дорогу какие-то люди и, притаившись во рву, зорко вглядывались в даль.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем каллех вӑрманта ҫӗр каҫрӗҫ.

Ночевали опять в лесу.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫырмасем урлӑ та каҫрӗҫ вӗсем, ҫӑра вӗтлӗхе те кӗре-кӗре тухрӗҫ.

Спускались в лесные овраги, забирались в густую чащу.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хура пиншаклӑ ҫынсем пахча вӗрлӗкӗ урлӑ вашт та вашт сиксе каҫрӗҫ.

А черные люди уже перепрыгивают через огородную изгородь…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн вӑхӑтраччӗ-ши пучаха ларса тикесленнӗ ҫуртри пуссинчен иртрӗҫ, ҫӗртме урлӑ каҫрӗҫ; хӗреслӗ ҫула тухнӑ чух пӗр тулли лав иртсе пыратчӗ, Кантюк ӑна ҫул таттарасшӑн пулмарӗ, хӑй лашине туртрӗ те ҫав лавран, аскӑн ҫил пек ӗрӗхтерсе иртсе, лешин ҫулне пӳлсе татрӗ, — лав хуҫи чарӑнса кӑн-кан пӑхса юлчӗ, Кантюк хыҫҫӑн ыттисем те вирхӗнтерсе иртсе кайрӗҫ.

В мгновение ока проскочили мимо колосящейся ржи, пересекли яровые и выехали на перекресток дорог, здесь наперерез поезду двигался одинокий груженый воз, и Кандюк решил не дать позднему вознице пересечь им дорогу — вихрем пронесся перед самым его носом, возница очумело остановил лошадь, испуганно поглядел вслед промчавшимся подводам.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑмӑш хӗррипе иртсе, лачакаллӑ пӗчӗк канав урлӑ сиксе каҫрӗҫ, хайхи тӗм патне ҫитрӗҫ, пӑхкаларӗҫ — кунта нимӗн те ҫук.

Обошли камыш, перепрыгнули через неглубокую канавку и наконец достигли тех самых кустов, оглядели кругом — ничего и никого.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ Тенкешек урлӑ каҫрӗҫ, лаша каллех юрта пуҫларӗ.

Вот уже перевалили и через гору, лошадь снова пошла рысцой.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрман касма пыракансем сӑрт урлӑ каҫрӗҫ, мӑклӑ шур хырсине чарӑнчӗҫ.

Лесорубы перешли через взгорок и остановились на высоком берегу поросшего мхом болота.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех