Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ шутларӑм: Олеҫҫӑна хам тухса каясси тата авланасси пирки каласан, ӗненӗ-ши вӑл мана?Я думал: если скажу Олесе о моем отъезде и об женитьбе, то поверит ли она мне?
XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Халӗ уншӑн хваттертен куҫса каясси е кунӗпе выртса канмасӑр, ӑҫта та пулин ҫула май кӗрсе апатланасси паттӑрла ӗҫ тунӑ пек туйӑнмасть пулсан та, ҫапах вӑл ҫӗрле ӑҫта пуҫне чикессине пӗлмерӗ.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ӑҫта ӗнтӗ санӑн каясси, каймастӑн!
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хӑҫан палӑрать-ха инкӗшӗн хушас е канашлас кӑмӑлӗ? платье суйланӑ чух ҫӳҫе мӗнле турасси ҫинчен е, сӑмахран, французсен театрне е оперӑна каясси ҫинчен калаҫнӑ чух палӑрать.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Малалла каясси — ку ӗнтӗ шалпар халата сасартӑк хулпуҫҫи ҫинчен ҫеҫ мар, чунӗ ҫинчен, ӑсӗ ҫинчен сирсе пӑрахассине пӗлтерет; стена ҫинчи эрешмен картисемпе тусана сӑтӑрнӑ вӑхӑтра куҫ ҫинчи эрешмен картине те шӑлса пӑрахса, курма пуҫлани пулать!
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ыранах ҫыр тата! — терӗ Обломов, сасартӑк каясси ҫинчен аса илсе.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Анчах, чӑннипе, ҫав икӗ инкек, урӑхла каласан, староста ҫыравӗпе хваттертен куҫса каясси, Обломова тарӑхтарма пӑрахрӗҫ, ытти канӑҫсӑр асаилӳсем шутне кӗчӗҫ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Уретникӑн пурӗ те «хӗрлӗскерне» ҫеҫ илсе тухса каясси килнӗ пулӗ.— Просто-напросто уряднику «красненькую» захотелось получить.
VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ман кун-ҫулӑм малалла мӗнле ҫулпа каясси ҫав паллашуран та нумай килчӗ.
Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Кӳршӗ яла каясси Алешӑшӑн яланах пысӑк уяв шутланнӑ.Эти поездки в соседнюю деревню всегда были большим праздником для Алеши.
Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Сан шутупа, манӑн малтанхи шкула каясси вӑл урокран та кирлӗрех ӗҫ апла?— Хочешь сказать, что она пошла в мою школу, и это важнее чем учеба?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Урама каясси ҫинчен амӑшне пӗлтересси ҫеҫ юлчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Павлик, Петя пек, инҫете каясси ҫинчен шутламан.Павлик, конечно, не собирался заходить так далеко, как Петя.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл, тепӗр хут аслӑ помощник патне пырса, пароход хӑҫан тапранса каясси ҫинчен ыйтса пӑхнӑ, анчах хальхинче те отвечӗ ҫавах пулнӑ: тиесе пӗтерсен каятпӑр, кайсан, тиесе пӗтеретпӗр.
VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Уншӑн «Тургенев» ҫине ларса Одессӑран Аккермана каясси Атлантика океанӗ урлӑ каҫассинчен те кая пулман.
VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ашшӗ сасси Петяна кунтан пӑрахса каясси ҫинчен иртенпех пӑшӑрхантаракан шухӑш ҫинчен аса илтерчӗ.Голос отца вернул Петю к горькому чувству разлуки, с которым он встал сегодня.
II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Халь ӗнтӗ каясси инҫех те мар — ҫурҫӗрелле Катьӑран пин километр ҫеҫ инҫете каймалла…Теперь мне предстоял недалёкий путь — только тысяча километров на север от Кати…
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӗллерӗм те пусрӑм, перетӗп, Ҫитӗ, тетӗп, вӗсен ҫине кӗрсе каясси те пулӗ, тетӗп.Прицелился, нажимаю, бью. «Довольно, — думаю, — а то врежусь, пожалуй».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Капла ӑсран каясси те инҫех пулмӗ…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах Розалия Наумовна ӑна пӗр-пӗччен яма хӑрарӗ, хӑй кунтан тухса каясси ҫинчен илтесшӗн те пулмарӗ.Но Розалия Наумовна боялась отпустить её одну, а сама об отъезде не хотела и слышать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951