Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑҫан та пулин пӗрре каҫхине вӗсем пурте, пьедесталӗсем ҫинчен анӗҫ те, кӳреннӗскерсем, урамсем тӑрӑх йывӑр утӑмпа утса, хӑйсен тунсӑхне, пӗччен пурӑннипе йӑлӑхтарса ҫитернӗ тунсӑхне пӑрахса, ҫак хуларан хире, уйӑх ялкӑшнӑ ҫӗре, уҫ сывлӑша, лӑпкӑ та канӑҫлӑ хире тухса кайӗҫ.
Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.
Вӑл ҫапла шухӑшларӗ: «Мӗншӗн мана ҫав тери лӑпкӑ, канӑҫлӑ, улшӑнми ырӑ, мӗншӗн тӑнӑҫлӑ, ҫав хушӑрах...»Она думала, отчего ей так тихо, мирно, ненарушимо-хорошо, отчего ей покойно, между тем…
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ялӗ ытти ялсем пекех ӗнтӗ, нимӗн ытла тӗлӗнмелли те ҫук: хӑваран авса тунӑ ҫӗнӗ ҫатансем, вырӑнӗ-вырӑнӗпе унта хӑва папкисем шӑтса тухкаланӑ, картишсенче кирпӗч вучахӗсем, кӗлет алӑкӗсем тӑрӑхла тапсисем ҫинче ҫеҫ тытӑнса тӑраҫҫӗ, кӗлетӗнче шалта канӑҫлӑ сулхӑн пек туйӑнать, ҫамрӑк утӑ шӑрши ҫапать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мӗншӗн эпӗ халӗ те хӗвелпе ҫуталнӑ тӗтреллӗ кӳллӗн канӑҫлӑ илемне курса тӑнӑ пек астӑватӑп?
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пуҫелӗк, чӑнах та, канӑҫлӑ мар, анчах минтер пирки ответлеме вӑрӑм пуплев кирлӗ: «Ия, тем пекчӗ, илсе килӗр», — темелле.
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Йӗри-тавра канӑҫлӑ, тутлӑ лӑпкӑлӑх…
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ку пулма пултараймастчӗ ӗнтӗ, анчах ман чунӑм питӗ лӑпкӑ та канӑҫлӑ, ҫавӑнпа мана ун пекки те пулма пултарассӑн туйӑнчӗ.Это было невозможно, но у меня было так просторно и тихо на душе, что я допустила и это.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Лайӑх сӑрланӑ ӑна, стенисене шурӑрах кӑвак сӑрӑпа сӑрланӑ, алӑкӗсемпе стена ҫумне туса лартнӑ шкапӗ кӑшт ҫутӑрах, пуканӗсем ҫемҫе, ларма-тӑма канӑҫлӑ, пурте килӗшӳллӗ, илемлӗ туса тухнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Типӗ ҫыран уярӗ нӳрлӗ шӑрӑхпа улшӑнчӗ, пассажирсем сулхӑн шыраса, трюма ана-ана ларчӗҫ, эпӗ ҫиелти палуба ҫинче, аякка тӑрса юлакан сарӑ ҫырансене, Каспийӗн канӑҫлӑ симӗс анлӑхне пӑхса пыратӑп.
18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Тайӑлса тӑракан хӗрлӗ ялав айӗнче, прожекторсен ҫути уйрӑмах ялтӑранӑ вырӑнта — унӑн канӑҫлӑ пуҫӗ, манми сӑи-сӑпачӗ.Под склоненным алым знаменем — его голова, залитая сиянием прожекторов.
17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Канӑҫлӑ пурӑннӑ Вӑта Тӑван, нимӗнпе те чӑрманман.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Савӑнмалли тӗлӗксем курнипе Бекки сӑнӗ-пичӗ хуллен-хулленех яланхи пек канӑҫлӑ пулса кайни палӑрнӑ.Видел, как от веселых снов оно становится спокойным, таким, как всегда.
31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
15. Сирӗн ӑшӑрта Турӑ канӑҫлӑхӗ пултӑр, сире пӗр ӳт пулса канӑҫлӑ пурӑнма чӗннӗ; тав туса пурӑнӑр.
Кол 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
10. Ырӑ тӑвакан кирек кам та — иудей, унтан эллин та — мухтавлӑ, чыслӑ, канӑҫлӑ пулӗ!10. Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!
Рим 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
36. Давид хӑй ӗмӗрӗнче Турӑ ирӗкне туса пурӑннӑ, унтан вилнӗ те канӑҫлӑ ашшӗсемпе пӗрлешнӗ, ҫӗрнӗ.36. Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление;
Ап ӗҫс 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
25. Давид Ун ҫинчен ҫапла калать: «Ҫӳлхуҫана эпӗ яланах умӑмра курса тӑтӑм: Вӑл манӑн сылтӑм енче — такӑнассӑм ҫук. 26. Ҫавӑнпа чун-чӗрем хӗпӗртерӗ, чӗлхем хавасланчӗ; шанӑҫлӑ тӑнипе ӳтӗм те канӑҫлӑ пулӗ. 27. Эсӗ манӑн чунӑма тамӑкра хӑвармӑн, Хӑвӑн сӑваплӑ ҫыннуна ҫӗрсе кайма памӑн. 28. Эсӗ мана чӗрӗлӗх ҫулне кӑтартрӑн; Санӑн умӑнта тулли савӑнӑҫпа савӑнӑп» тет.
Ап ӗҫс 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
24. Эй халӑхӑм, кан, канӑҫлӑ пул: ӗнтӗ канлӗхӳ килет.
3 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
25. Ҫав ҫын, Иерусалима татуллӑ шухӑшпа пынӑ пек туса, хӑй иудейсен сӑваплӑ шӑматкунӗ ҫитессе кӗтнӗ, иудейсен канӑҫлӑ вӑхӑчӗ ҫитсессӗнех вӑл хӑйӗн ҫыннисене кӑралпа авӑрланма хушнӑ.
2 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
4. Иудея ҫӗрӗ Симон ӗмӗрӗнче канӑҫлӑ тӑнӑ; вӑл хӑйӗн халӑхӗшӗн тӑрӑшнӑ, унӑн вӑйӗ-вӑйӑмӗ, унӑн мухтавӗ халӑхшӑн яланах хаклӑ пулнӑ.
1 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
1. Астиаг патша канӑҫлӑ ашшӗсемпе пӗрлешнӗ, вара унӑн патшалӑхне Кир, перс ҫынни, йышӑннӑ.1. Царь Астиаг приложился к отцам своим, и Кир, Персиянин, принял царство его.
Дан 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.