Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кансӗрле сăмах пирĕн базăра пур.
кансӗрле (тĕпĕ: кансӗрле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан кансӗрле! — хыттӑн каларӗ Артамашов.

Не мешай! — крикнул Артамашов.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ыттисене ан кансӗрле.

И не мешай другим.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах ан кансӗрле!

Но не мешай!

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ан кансӗрле, тархасшӑн!

Не мешай, пожалуйста!

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ан кансӗрле! — терӗ Умрихин хыттӑн, чӗлӗмӗпе сулса.

— Не мешай! — сказал Умрихин громко, посасывая трубку.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ан кансӗрле, Яков Маркович! — илтӗнчӗ тахӑшӗн сасси тӗттӗмрен.

— Не мешай, Яков Маркович! — с нетерпением крикнули из темноты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗчӗкскер, вӑл Артек хӗвелӗпе пиҫсе, мӑйӑр тӗслӗ пулнӑ, тӗсне ҫухатнӑ ҫӳҫлӗ, тин тӑнипе ӑшӑскер, аппӑшӗ кӑшт ҫеҫ хускалсан та, итлеме ан кансӗрле тесе, аллипе сулать; хӑй вӑл ҫак сехетре пӗтӗм ҫӗршыв — пӗр хӗрринчен теприне ҫити — итлекен сасса итлет те итлет.

маленький, под орех разделанный артековским загаром, с выцветшими волосами, теплый со сна. При каждом движении сестры или матери махал на них рукой, чтобы они не шумели, и слушал, слушал утренние сообщения Совинформбюро.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Юлия Львовна итлеме ан кансӗрле тесе хӗрне аллипе сулчӗ те ҫӳҫне якаткаласа, пӗшкӗнсе, хӑлхине патефон патнерех тытрӗ.

Юлия Львовна замахала на дочку рукой, чтобы та не мешала слушать, и, поправив волосы, склонилась ухом к патефону.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Бычкова эсӗ халь ан кансӗрле: унӑн ҫӗнӗ моделӗ тухмасть.

Бычкова ты сейчас не тревожь: у него новая модель не вытанцовывается.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӑхта-ха, амӑш, ан кансӗрле, эпӗ Вовкӑна вунтӑххӑрмӗш ҫул ҫинчен каласа паратӑп…

Погоди, мать, не мешай, прошу минуточку, это я Вовке про девятнадцатый год рассказываю…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эсӗ хӑв пӗлнӗ пек ту, анчах пире пуп таврашӗсене хирӗҫ кӗрешме ан кансӗрле.

Ты рассчитывай, как умеешь, только не путай наших расчетов в борьбе с поповщиной.

XV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Кӑмӑл ту мана эсӗ, ан кансӗрле» тенӗ пекех кӑвакрах куҫӗсемпе пӑхать.

И не мешай, сделай милость», словно хотел сказать.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ан кансӗрле вӗсене! — ятласа тӑкрӗ ӑна Маша.

Не мешай им! — шикнула на него Маша.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсӗ, ӑслӑскер, ан шарла, ыттисене итлеме ан кансӗрле, — тенӗ ӑна Катерина.

— Ты, умник, помалкивай, другим не мешай слушать, — отвечала Катерина.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Темех мар, — хирӗҫ тавӑрчӗ Ольга, ӗсӗклесе, — ан кансӗрле, макӑрса пӗтерме пар… куҫҫулӗпе пӗрле вӗри тухать те мана лайӑх пулать; ку йӑлтах кӑмӑл тӑвӑлнипе…

— Ничего, — отвечала она, всхлипывая, — не мешай, дай выплакаться… огонь выйдет слезами, мне легче будет; это все нервы играют…

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ан шавла, аннеҫӗм, симӗс вӑрманӑм, Ан кансӗрле мана, ырӑ йӗкӗте, шухӑшлама.

Не шуми, мати зеленая дубровушка, Не мешай мне доброму молодцу думу думати.

Саккӑрмӗш сыпӑк. Чӗнмен хӑна // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ан шавла эсӗ, аннеҫӗм сӗм вӑрман, Ан кансӗрле мана, йӗкӗте, шухӑшлама.

Не шуми, мати зеленая дубровушка, Не мешай мне молодцу думу думати.

XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех