Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтетӗп (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Илтетӗп, гварди старшини юлташ! — сасӑ парать повар.

— Слышу, товарищ гвардии старшина! — откликается повар.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пӗрремӗш хут илтетӗп.

— Первый раз слышу.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗлместӗп, ҫапла эпӗ темӗн чухлӗ «ӗҫленӗ», анчах хама кӑшкӑрнине илтетӗп: — Ҫӑлӑнӑр! Халех бензин бакӗсем ҫурӑлма тытӑнаҫҫӗ! — кӑшкӑраҫҫӗ мана.

Не знаю, сколько времена я так «поработал», только слышу — кричат: — Спасайся! Сейчас начнут рваться бензиновые баки!

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсене начар илтетӗп.

Слышу их плохо.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпӗ сасӑсем илтетӗп, — ҫине тӑрсах каларӗ Ульсон.

— Я слышу голоса, — упрямо повторил он.

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Илтетӗп, подпрапорщик господин, — маттуррӑн каланӑ Ҫемен.

— Слушаюсь, господин подпрапорщик! — молодцевато крикнул Семен.

VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Эпӗ хамӑн чӗре тапнине илтетӗп.

Я слышу, как стучит мое сердце.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ун ҫумне ҫыпҫӑнса, шыв шӑмпӑлтатнине кӑна илтетӗп.

Я слышал, как журчит вода вдоль бортов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Куртӑм-тӑк куртӑм пулӑ, — илтетӗп Алёнка сассине.

— Я видела рыбину, — услышал я голос Аленки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Нӑш, нӑш! тенине илтетӗп эпӗ.

«Взых! Взых!» — слышу я.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Телефонисткӑна ан вӑрҫӑр, эпӗ сире илтетӗп, — каллех сасӑ пачӗ Батманов.

— Не кричите на телефонистку, я вас слышу, — опять подал голос Батманов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ санран пӗрре ҫеҫ мар: чи пысӑк задача парӑр, тенине илтетӗп.

Я от тебя не раз слышу: дайте мне задачу грандиозную.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ халӗ те Сергей Кузьмичӑн ответне илтетӗп: «Манӑн характерӗ ҫавӑн пек, ӑна улӑштараймӑн. Ҫынсем инкеке лексен — эпӗ нимӗн шеллемесӗр вӗсене пулӑшма тивӗҫ. Залкинд комиссара тата унӑн салтакӗсене пулӑшман пулсан, эпӗ хама ӗмӗр-ӗмӗрех ылханнӑ пулӑттӑм!»… терӗ.

И я до сих пор слышу ответ Сергея Кузьмича: «У меня такой характер, что его не переделаешь. Если люди в беде — я должен им помочь, ничего не щадя. Я проклял бы себя на всю жизнь, если бы не помог комиссару Залкинду и его ребятам!..»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Илтетӗп.

Куҫарса пулӑш

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Арӑмӗ, саппун хӗррине тытса, сӑмсине хаяррӑн шӑнкартса илчӗ те ӑна хирӗҫ: — Илтетӗп, — терӗ.

Протестующе громко высморкав нос в край передника, жена ответила: — Слышу.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Илтетӗп.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ кашни утӑмрах унӑн: «Сирӗн хыҫҫӑн сӑнаса тӑратӑп, тӑвансем, ҫитӗ сире уҫӑлса ҫӳреме. Васкӑр, сирӗн проект тумалла!» тенине илтетӗп пек.

Я на каждом шагу словно слышу его: «Слежу за вами, голубчики, нечего вам прохлаждаться! Торопитесь, за вами проект!»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Илтетӗп, ачам, илтетӗп, чунӑм! — Хохлова макӑрса ярать.

— Слышу, сынок, слышу, милый! — Хохлова заплакала.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сӗтел патӗнче мӗн те пулин туса тӑратӑп, хам кашни чӑштӑртатнӑ сасса илтетӗп.

Стою у стола, что-нибудь делаю, а сама слышу каждый шорох.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ахаль те юлашки вӑхӑтра: «Сире… сирӗн сывлӑхпа…» — тенине ҫеҫ илтетӗп.

Последнее время я только и слышал: «Вам… с вашим здоровьем…»

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех