Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтетӗп (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те ак куҫа хупатӑп та — унӑн чӗвӗлти сассине илтетӗп

И сейчас вот закрою глаза — и его милый лепет слышу…

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эс мӗн лӗпӗртетнинче Альбина Альбертовнӑн, сан юратнӑ аннӳн, сассине илтетӗп эп, тесех каларӑм (тӗрӗссипе, Альбина Альбертовна мӗне кирлӗччӗ-ши кунта — пӗлместӗп).

Я даже сказал, что в ее рассуждениях слышу голос Альбины Альбертовны, ее любимой мамочки (хотя и не мог объяснить, почему, и вообще, при чем тут Альбина Альбертовна).

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шавлӑн тӑп-тап пускаланине илтетӗп — алӑк анинче ура шӑлать ҫын, унтан акшар сирпӗннипе вараланса чӑпарланнӑ чӑшӑрти курткине хывать, ӑна йӑпӑрт пӑхса илет те, пӗлсе пӗтер унта, те айӑпа кӗнӗн, те ҫиллессӗн, тен, тата савӑнӑҫлӑн та-и: — Каллех! — тет.

Я слышу громкое топанье — это он вытирает у порога ноги, затем снимает шуршащую, забрызганную известью куртку, мельком оглядывает ее, и не поймешь, то ли виновато, то ли сердито, а может быть, даже весело говорит: — Опять!

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пенисене, хамӑрӑн виҫҫӗмӗш самолетӑн — «ЛИ 2» моторӗсем кӗрленине илтетӗп……

Я слышал стрельбу, гул моторов нашего третьего «ЛИ-2».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Куҫа хупатӑп та йӗри-тавра ҫуннине куратӑп, сивӗре те пушар ҫатӑртатнине илтетӗп.

Ну, нет. Глаза закрою и вижу: горит кругом. Слышу, пожарища на морозе трещат.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Илтетӗп — Мария.

Слышу — Мария.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Эпӗ ӗнтӗ боеприпассем турттарса тӑракан автомашинӑсем инҫетрен иртсе ҫӳренине те илтетӗп.

Я слышал своим привычным ухом даже отдаленное передвижение автомашин, подвозивших боевые припасы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ хамӑр артиллери хуҫа пек кӗмсӗртеттерекен сасса, штурмовиксем уланине илтетӗп.

Я слышал рокочущий хозяйский голос нашей артиллерии, рев штурмовых самолетов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ҫакӑн пек лӑпкӑ хулӑн сасӑ илтетӗп: «Саша, фрица ваклама тивет. Гашеткӑсем ҫине пусар».

Я слышу этакий спокойный басок: «Саша, придется разменять фрица. Нажмем на гашетки».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хыҫалта эпӗ пулемет ураписем шӑкӑлтатса калаҫнине илтетӗп.

Позади я слышу говор пулеметных колес.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ вӗсем сывланине илтетӗп.

Я слышу вблизи себя их дыхание.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ ӗнтӗ эпӗ атакӑлама ӗмӗтленнӗ сӑртсене куратӑп, пульӑсем шӑхӑрнине илтетӗп.

Теперь я видел холмы, которые намеревался атаковать, и слышал свист пуль.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Илтетӗп — зуммер нӑйлатать.

Слышу, пищит зуммер.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗрле атте час-часах аташса выртнине илтетӗп: темле ҫар командисем кӑшкӑрса парать вӑл.

И часто ночью мы слышали бред отца — он выкрикивал военные команды.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса выртрӑм та пӗтӗм ӳт-пӗвӗмпе чулсем ҫинче атӑ патушисем чакӑртатнине, ҫӗрте выртакан хӑрӑк туратсем шартлатса хуҫӑлнине илтетӗп; махорка шӑрши ҫапрӗ, тинтерех кӑна тикӗт сӗрсе янӑ тир-сӑран шӑрши килсе кӗчӗ.

Я прижался к земле и слышал всем телом, как скрипели подошвы сапог по камням, как ломко отдавалось похрустывание валежника; запахло махоркой и свежесмазанной дегтем юхтовой кожей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унтан эпӗ атте сассине илтетӗп.

Потом я услышал голос отца.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Илтетӗп, илтетӗп!

«Слышу, слышу!

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ вӗсем пирӗн эшелона пӗтӗм чӗререн саламласа кӑшкӑрнине илтетӗп.

Я слышу их искренние возгласы, которыми они приветствуют наш эшелон.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ пӗтӗмпех илтетӗп вӗт-ха, эсир ӑна ҫеҫ чӑрмантаратӑр! — терӗ те Ольга Николаевна, мана иккӗмӗш ыйтӑва ӑнлантарса пама тытӑнчӗ.

Мне ведь все слышно, а вы только ему мешаете! — сказала Ольга Николаевна и принялась объяснять мне второй вопрос.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ шкула килтӗм те, илтетӗп — звонок, ачасем кӗпӗрленсе класалла чупаҫҫӗ…

— Я пришел в школу, слышу — звонок, ребята гурьбой бегут в класс…

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех